Видно перевод на английский
7,535 параллельный перевод
видно показалось.
I thought he still had something with In Ha, but I guess not.
- Сразу видно - интерн.
- I could tell that you were an intern. - Jae Myung!
Дэнни или Булла видно?
Any sign of Danny or Bull?
Видно, старые счёты...
- Maybe catch up on old times.
По лицу видно, что его ударили 2 — 4 раза, но с всей силы.
His face shows me that he was struck two to four times, But open-handed, by a very strong man.
Ты, видно, надеешься, что он умрёт, учитывая, что он забрал у тебя Эми.
Maybe you're hoping the man dies, Considering he's the one that took amy away from you.
Парковку не видно из окна нашего магазина.
You can't see the parking lot from our store window.
Видно, у него совсем нет чести.
Clearly a man of little honor.
Разве по мне видно, что я нахожу это полезным?
Well, do I look like I'm finding it helpful?
Это самое уродливое здание в Стэмфорде, так что когда ты здесь, этого не видно.
This is the ugliest building in Stamford, so when you're in here, you can't see it.
- Нет, это банальное селфи. - Спорим, он увидел... и сказал : - Но лифчик видно!
- No, that's like a glorified selfie.
Лев, Лев, из за тебя Уандербоя не видно.
Lev, Lev, you're blocking Wonderboy.
Что-то последнее время Ньюхауза не видно.
Has anyone seen Newhouse around lately?
Видно же что он до сих пор сохнет по тебе.
He's obviously still carrying a torch for you.
Его даже из-за стойки еле видно.
He can't pass the bar, he can barely see over one.
Он нервничает, но крови на нём не видно.
He looks nervous, but he doesn't look bloody.
Это видно.
I can tell.
Да, по вам видно, что закон не нарушаете.
Yeah, I could tell you were legit.
Ребёнка не видно.
There's no child.
Больше ничего не видно.
We don't have a visual.
На КТ видно, что на ключице абсцесс, подкожный.
So, the C.T. tells me that there is a collarbone abscess, subcutaneous.
- Пока ничего не видно.
It doesn't look like anything's changed.
Оттуда видно всё небо.
You can see the whole sky from there.
- Мне ничего не видно. Тут какая-то карданная ось.
- I can't see and it's like a gimbal-pivot thing.
Видно было, что ему одна дорога.
You could see that he was only going one way.
Видно, что готов его сделать.
I can tell he's ready to take the next step.
Боюсь, что нет, но есть период в пять минут, когда Чамберса на фото не видно.
I'm afraid not, but there is a five-minute gap when Chambers is unaccounted for.
А лицо этого типа видно?
Can we get a look at this dude's face?
– И, как ни странно, на камерах слежения видно, что именно вы снимали деньги.
- Who is, oddly enough, who showed up on the bank security video making the withdrawal.
Оно и видно.
And it shows.
Многое в человеке видно даже с первого взгляда.
Well, there are some things and people one knows in a single glance.
Но видно это сделает, как всегда, его чревовещатель.
But it seems, as usual, his ventriloquist will have to do.
Этого не было видно раньше.
That has never been visible before.
- Видно, речь пойдет о большой сумме.
- It must be a lot.
Здесь даже не видно кто заходит и выходит из отеля.
You can't even tell who was entering and exiting the hotel.
Они ждут, что ты скажешь, что это Сириус, потому что это самая яркая звезда, которую видно ночью, но самая яркая звезда, кроме тебя, конечно...
Well, they're gonna expect you to say Sirius is the brightest star because it is the brightest star that you can see at night, but the real brightest star, other than you, of course, is...
Его почти видно.
He's almost got him.
Ее слишком хорошо видно из окна дома.
You could see it from inside when you look out the window.
Видно, что она хочет жить, но порой этого недостаточно.
She wants to, but sometimes, that's not enough.
Её лица не видно, но она блондинка.
Can't make out her face, but she's got blonde hair.
Его лица не видно.
I can't see his face.
Этим утром по фото в Инстаграме видно, что Майкл Амбрусо, бывший секс-работник, помолвленный с главой администрации Белого Дома Сайрусом Бином...
Photos on Instagram early this morning revealed that Michael Ambruso, the former sex worker engaged to White House chief of staff Cyrus Beene...
Что видно?
Okay, what are you seeing?
Ты неплохой парень, видно, что ты из хорошей семьи...
You seem like a nice kid, and you obviously come from a nice family...
У этих деток с Верхнего Ист-Сайда денег, видно, куры не клюют, потому что ставки были очень большими.
Those kids on the Upper East Side must have some serious cash, because they were playing for big money.
Отсюда не видно.
It's too far away.
Контрастом подсвечивается опухоль, чтобы было видно, где заканчивается опухоль и начинается мозг.
Oh, the dye makes the whole tumor glow so that we can see where the tumor ends and where the brain begins.
По кассовому чеку видно, что он купил бензин, хлопья, шоколад и два одеяла.
According to the till receipt he bought petrol, water, crisps, chocolate and two travel blankets.
Не думал, что все случится так скоро, но видно, мешкать нельзя.
I'd not thought to do this now, but I see I must act.
Лица нападавшего нигде не видно.
We never get a clear look at the attacker.
Видно, что она пытается заставить тебя ревновать.
Clearly she's just trying to make you jealous,