Во двор перевод на английский
477 параллельный перевод
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Ловец - это тот, кто ловит сумку с бутербродами, которую перебрасывают во двор через забор.
A catcher's a kid who catches bags of PBJs that someone throws over the fence into the yard.
- Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали?
- Well, I was just trying to figure out how your brother's still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted.
Хочешь знать, кто доставляет моему брату бутерброды во двор?
You wanna know who my brother's using to get sandwiches into the yard?
Я бы тебе позволил. Если б он выходил во двор, тогда может быть. Нет.
I'd let you if you was me.
С того дня как ты въехала во двор в этой навороченной повозке,.. ты - чужая, как будто и не возвращалась.
Since the day you drove in here in that fancy rig... you've been no more one of us than if you'd never come home.
Вы - во двор, вы - прямо, вы - со мной.
You around the back, you to the right, through the yard, you come with me.
Посмотрите во двор и увидите там их штук двадцать, и все ждут хозяина.
Look outside. There are two dozen cars waiting for their owners.
Пойдём во двор.
Come on, now. Outside.
Тогда все выбегут во двор.
Then we all run out.
Зук-зук! Во двор!
Yuk, yuk.
Хватит, иди ныть во двор!
That's enough! Go bawl outside!
А во двор можно выйти, а потом снова подняться?
Could I go out into the yard? Is that too much for me?
А эта дверь во двор.
That door leads to the backyard.
Я хочу во двор.
I want to go to the yard.
Во двор?
Into the yard?
Вы должны были выходить через нее во двор.
You must know it.
Всех квартир, кажется десять, считая те, что выходят во двор. Но мы мало знаем друг друга... Поэтому у нас здесь нет сплетен.
I think there are ten families counting those that live on the court side... but none of them know each other... there's very little gossip in this house it seems rather as if they want to hide themselves.
Я вас обоих всажу во двор, среди быков!
I ought to throw you two into the corrals, along with the bulls.
Летом по утрам, во время каникул, мы шли играть во двор.
On summer mornings, once school let out,.. .. we'd play in the courtyard.
О, наконец-то во двор принесли суп.
They finally brought the soup in the courtyard.
На проспект Шатильон, в 2 комнаты с окнами во двор.
Châtillon Ave... Two rooms... on the courtyard.
- Я сказал : во двор!
I said, the barn.
Когда закончите, папа, надеюсь, вы позволите мне называть вас так, выходите во двор, я покажу вам, что я мастерю для ребёнка.
When you've finished, Dad, I hope you don't mind me calling you that... Thank you.
Лишь окошко одно смотрит молча во двор.
Some plain furnished rooms are our home
Вы думали, что видели, как девочка входит во двор.
You thought you saw a young girl enter the yard.
Вы не поняли? Это приказ! Но у меня есть приказ доставить эту гражданку во двор госпиталя.
- I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital
Шестерых во двор.
Six of you cover the yard.
Отсюда 100 метров, Ульрих-плац, во двор и до конца.
That's 100 m from here. 2, Ulrich Platz, at the end of the court.
Отправляйся во двор.
Go into the yard.
Пригласил нас как-то в воскресенье, вывел во двор надел перчатки, попросил Джорджа побоксировать с ним.
So he had a couple of us over one Sunday and we all went out in the back and Daddy put the gloves on himself
Во двор.
In the courtyard.
Я хочу выглянуть во двор.
I'd like to look outside.
Когда выйдем во двор и доберемся до лошадей, главное, помни об одном.
When we get outside, when we get to the horses, just remember one thing.
Я не пойду к вам во двор.
I'm not supposed to go into your yard.
Пустил во двор Цыплят и гусят и утят бы я
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese
И что дальше? Я выхожу во двор, района я не знаю.
When I come out into the yard, I don't know this building'.
Если тебе здесь неудобно, то пошли во двор.
If the environment hinders you... follow me to the backyard
Во двор или на улицу?
Front or back?
Во двор.
Through the back entrance.
Я попробовал выйти во двор, но не смог.
I tried to go out, but I couldn't.
Я вас предупреждал, что лагерь надо делать во дворе школы, ставить палатки вдоль стены, места много, двор большой.
I warned you. You should put the camp in the school's backyard. Put the tents behind the wall.
- Закрою дверь во двор.
- I'll lock up the back.
И я знал, что в ту секунду, когда я выйду во двор, я - мертвец.
And I know the minute I hit the yard I am a dead man.
Я вышел во двор.
So I hit the yard.
Выйди во двор.
Get out back.
Валим отсюда во двор. - Мы их задержим.
- We'll try and hold them off.
Он перепрыгнул через ограду и проник во внутренний двор.
He jumped the fence and entered the courtyard.
Эта комната в конце коридора, с окнами во внутренний двор.
It was at the end of the hall, facing the patio.
Ступай во двор!
Hockey!
Сеньора, кто-нибудь заходил во внутренний двор?
Lady, has anyone entered your courtyard?