Вот правда перевод на английский
739 параллельный перевод
Вот правда.
That's the truth.
Вот правда
That's the truth.
Вот правда, за которую мы сражались.
Here is the right for which we fought.
Вот правда.
This is the truth.
Вот правда!
THAT'S RIGHT. THAT'S IT.
Вот уж потеха, правда?
This is a lark, isn't it?
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
That shows you how low Honest John will stoop. Eh, Giddy?
- Ну вот, все забыто, правда?
Now it's all finished, isn't it?
Вот бы мы были правда богатыми! Миллионерами!
If we were rich?
- Вот так обстоят дела, правда, парни?
That's the way it is, ain't it, men?
Вот это кость, правда?
How's that for bone?
Я готов лечь и заснуть на целый год, вот это правда.
I'm ready to lay down and sleep for a year. And that's the truth.
Так,... вот мы и тут, правда?
Well, here we are, aren't we?
Вот это правда, Мой милый друг.
Sweet remembrancer!
# Первая любовь и последняя, Вот единственная правда -
# First love and last love, it's always been true
- Но это правда, сир! Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
All we could find was this glass slipper.
Т.С. - вот кого ты ненавидишь, правда?
It's T.C. You hate, isn't it, Vance?
Вот судья Гэффни всегда гуляет, правда, судья?
Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge?
Это ты вот здесь, правда, Дюки?
Dukie this is you over here, ain't it, Dukie?
Это вот так выглядит, правда?
That looks like it, don't it?
Это была правда, все в порядке... но я вот подумал, кто в это поверит.
That was the truth, all right... but I'm beginning to wonder who's going to believe it.
- А вот следующее мне правда нравится.
- The next one I really like.
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
Шокирующие, не правда ли? Вот, что три месяца кошмара могут сделать с женщиной.
Shocking, isn't it, what three months of tragedy can do to a woman?
Он зловонен! Вот в чем правда!
Here is the truth!
Да, вот ведь проблема, правда проблема.
It was a problem. A real problem.
- А вот и правда.
- Did, too. Did, too.
- Вот это здорово! правда?
I say, that's splendid, isn't it?
Да, вот это событие, правда?
Well, this is a real occasion, isn't it?
- А это правда. - Ну вот?
That's true.
А, может быть, и правда нет смысла. Вот тут, на острове.
But suppose they wouldn't make sense, not here on this island.
- Вот это правда. - Так больше не может продолжаться.
- It's the truth, it's not possible.
Правда, он не велик, но очень романтичный, даже не смотря на запах. Вот он.
It's small and romantic, except the small which is everywhere.Over here
"Действительно, да, правда", - сказал я. И вот...
I said : "Yes, that's true", and added...
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
It's true, one cheats.
Вот в этом правда!
This is the truth!
Вот такая правда - предательская штука.
It's rather treacherous stuff.
Вот так дон Игнасио прославился в качестве героя-любовника. И все это правда.
Don Ignacio bragged then about his conquests and he could indeed.
- Вот замечательное место, не правда ли?
- This is the perfect place, don't you think so?
Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным?
Your own attire, is it really suitable?
Вот мы здесь и пытаемся собрать всех вместе, правда?
And that's what we're trying to do here, aren't we?
"Иди сюда, я люблю тебя", а потом протягивается рука и щиплет тебя больно вот так, то... то любовь испорчена этой рукой, правда?
AND THEN A HAND REACHES OUT AND PINCHES YOU LIKE THAT, HARD, THEN--THEN LOVE IS SPOILED BY THAT HAND, ISN'T IT?
Вот в чём правда...
That's the truth
Правда - вот она :
There's the truth :
Вот. Правда, красивая?
It's lovely, isn't it?
Вот это важно, правда, К9?
That's what's important, isn't it, K9?
Вот и хорошо, правда это не будет лёгким.
Well, this won't be easy.
Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема.
Look, I'd really like to help you, but I've got a problem.
Правда я не ручаюсь за вот этих людей.
Not sure about these people, though.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Правда ничего не объяснит, вот в чем дело.
The truth does not make it easier to understand, you know.
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правда люблю 24
правда что 35
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ведь 412
правда ли 282
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правда это или нет 77
правда же 446
правда здорово 70
правда нравится 21
правда или вызов 30
правда такова 22