Время расплаты перевод на английский
74 параллельный перевод
Ты начал встречаться со мной еще с тех времен, когда я была школьницей, учитель, и сейчас для тебя время расплаты.
You started working on me over the desks at high school, sir, and now you'll pay the price.
И пришло время расплаты!
And you will atone!
Время расплаты.
Payback time.
Наступило время расплаты.
It's time for me to be punished.
Пришло время расплаты за грехи, мистер Бронски.
Time to pay for your sins, Mr. Bronski.
Время расплаты.
It's payback time.
А теперь настало время расплаты.
Now it is payback time.
И теперь пришло время расплаты.
And now, it's payback time.
Какая могила? Настало время расплаты!
But to which graveyard?
Давай, малыш, пришло время расплаты.
Come on, baby, it's redemption time. Come on, man.
Пришло время расплаты, сестрёнка.
Well, sister, it's payback time.
- Ну похоже эта тайна - раскрыта, настало время расплаты
Well, it looks like this mystery is solved. It's time for the culprit to finally pay!
Настало время расплаты!
Payback time!
Когда придёт время расплаты.. мы нанесём такой удар, что их сердца не выдержат.
And when the time comes to punish... we will strike such a blow as'll make their hearts faint and fearful.
Пришло время расплаты.
It's payback time.
И может пришло время расплаты.
And now, it's payback time.
Я думаю, пришло время расплаты.
It is time for the reckoning, I think.
Время расплаты, красавица.
Time to pay the toll, baby.
Пришло время расплаты.
Just a little payback.
Время расплаты, Микки.
Payback time, Micky.
Настало время расплаты!
Now it's time for payback!
Время расплаты, не так ли?
It's your bloody time now, isn't it?
Время расплаты!
Payback is a bi-atch.
Близится время расплаты.
Payday is coming.
Пришло время расплаты. РЭНДИ :
It's payback time. Austin!
время расплаты. что она неделю ходить не сможет.
OK, biatch. It is frigging payback time. I'm going to fuck her so hard, man,
Время расплаты, сучка.
It's payback time, bitch.
Ты предатель и террорист, и теперь пришло время расплаты.
You're a traitor and a terrorist, and now it's time to pay for that.
Пришло время расплаты.
So now I reckon.
Пришло время расплаты!
All right, the jig is up!
Время расплаты!
Time for revenge!
Я подумал, что пришло время расплаты.
I think it's time to pay the piper.
- Да, время расплаты. Вставайте!
Yeah, time for reckoning.
Время расплаты для нас.
Time for us to face the music.
Пришло время расплаты.
It's time to pay for that.
- И когда приходило время расплаты...
'Cause you know when it comes to that paper...
- Пришло время расплаты.
- It's time you give back a bit.
Время расплаты, Дэнверс.
Payback time, Danvers.
Пришло время расплаты!
It's time to get paid.
Вы слышали фразу, "Время расплаты", да?
You've heard the phrase, "Time to pay the piper," right?
Время расплаты пришло.
Pay up, now.
Думаю, пришло время расплаты.
I think it's time to bring that hammer down.
- Пришло время расплаты.
- Time to pay the price.
- Время расплаты.
- Payback time.
И сейчас - время расплаты.
And now it's payback time.
И теперь пришло время расплаты.
And now it is payback time.
- Время расплаты.
- It's payback time.
Это что-то вроде расплаты, потому, что я не стал в своё время есть ежа?
This is some kind of payback because I wouldn't eat the urchin the other time?
Но здесь, с другой стороны, если ты действительно хочешь расплаты, то нет ничего лучше, чем чтобы вытащить Верхний Ист-Сайт из темноты? во время его Возрождения
But here, on the other hand, if you're really looking for payback, then what better place to knock the Upper East Side out of the dark ages than in the cradle of the renaissance itself?
Время расплаты.
Time to pay off your bet.
Тёмные силы, которые он взращивал, позволили ему оградить себя от расплаты на время, но в конце концов выжившие члены ведьминской общины объединили их способности и добрались до него.
The dark forces he cultivated allowed him to fend off the retribution for a while, but eventually the coven's surviving members combined their powers and hunted him down.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35