Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Все уже здесь

Все уже здесь перевод на английский

376 параллельный перевод
Все уже здесь.
Everyone's here.
Все уже здесь.
Everybody's here.
Все уже здесь...
Everybody's here.
Здесь вы уже все выпили.
There's no more liquor.
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
There was some picking around here about a month ago, but it's all moved south.
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
Все же есть шанс, что он уже здесь.
There's still a chance.
Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам.
It's an old place been coming apart for a long time.
- Я уже вижу, как все здесь будет замечательно после того, как я закончу.
Go a little slower Eve, I'm not with you.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Уже поздно, я побежал, ладно? Конечно, беги. О, господи, здесь все разваливается на кусочки.
Ma, it's getting a little late, huh?
Ты здесь очень популярен! Ну, здесь уже все меня знают.
I can see that you're popular.
Здесь я уже всё осмотрел.
Just prepare the rice.
Ты не пробыл здесь и пяти минут, и всё предприятие уже бастует.
You haven't been here more than five minutes, and the whole place is on strike.
Я здесь уже два года... а пожив здесь, начинаешь понимать, что не все так просто и прямолинейно : вина, виноватые.
I've been here two years, and after that long you find that responsibility is not a cut-and-dried thing.
Но, принимая во внимание все, что здесь уже произошло...
But with everything that's happened here
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all from abroad, none made by us, none which started here
Я уже видела его в прошлом году в "Ла Скала", но здесь всё по-другому.
I already saw it last year at the Scala, but here it's different.
И все равно я здесь переспала уже с тремя.
But here I have left at least three.
Берарди уже здесь, вам все равно придется одеться!
The Berardis are already here, and you still need to get dressed!
Вот здесь море. Там наступают немцы. А здесь мы на полоске земли, которая становится всё уже и уже.
Here is the sea, the krauts are closing in, and we're being squeezed in between
Маргарита, они уже здесь, приехали все вместе.
Margherita, they're here. They've all arrived at the same time
Мадам и месье, через несколько секунд, Жижи ла Фоль выйдет на сцену... И вот уже появилось знамение, на котором... Можно увидеть божественное во всей её божественности, и здесь...
Ladies and gentlemen, moments from now, Gigi la Folle will make her entrance... and here already, before that, comes a banner where one may see the divine in all her divinity, and here...
Уже девятый день с того происшествия, ты бываешь здесь каждое утро и все еще отказываешься сотрудничать.
It's nine days since the incident, you've been here every morning and still refuse to co-operate.
Здесь обычно к часу всё заканчивается, а уже поздно.
Usually, this is her last call.
Все уже устроилось, так что можем начать здесь.
Everything is set up, so we can start here.
Интересно, здесь все каналы показывают? Уже 6 : 00.
- You have a case of laryngitis coming on?
Уже есть два трупа, и все были убиты здесь.
There are already two bodies, they were murdered here...
Здесь уже все готово, но вот в спальне вас ждет еще работа.
- We've nearly finished in here. - But there's plenty of work still in store for you in the bedroom.
Он здесь уже неделю. Кто-то нашел его, вот и всё.
Somebody else took it, that's all.
Девушки уже все здесь.
The young ladies are all here.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
Все те, кто уже побывал здесь раньше.
Everything is here.
Я уже третий год здесь, и он постоянно кричит все время, пока я здесь.
It's my third year now, and he's been screaming since I came.
Здесь все, что мы уже рассматривали.
Here's the files we already examined together.
Малышка уже здесь, значит все в порядке.
So all is well.
Все выясняется только здесь, когда уже поздно бывает.
Everything gets clear only here, when it's too late.
Ну все, вы, казарменные крысы расселяйтесь и раскладывайтесь, он уже скоро будет здесь.
All right, you barracks rats shape up and get your gear stored, and he'll be right in.
Я только сегодня приехала и не предполагала, что здесь уже всё в таком запустении.
I only came up today. I didn't realise how far the decay had gone.
Задержись! Ни шагу отсюда, пока я не вернусь, если ты не хочешь всё испортить... Если ты уже этого не сделал, и ждите здесь, пожалуйста.
Hold it, don't move from here until I get back unless you want to ruin things if you haven't already, and you wait here please
Я здесь уже четыре дня и с каждым днем мне все меньше хочется уйти.
I've been here for four days, and each day it seems more difficult to leave.
Говорил я вам, Карратерс, Дикки и все остальные уже здесь.
I say, Carruthers, there's Dickie and the chaps up there.
- Нет, здесь уже всё занято. - Раньше не подумали? - Не подумали.
- No, only if you made reservations.
Вы здесь уже год как работаете, и всё ещё не привыкли вовремя приходить по утрам?
Do you work here for a year and still have not learned to come on time.
- Нет, здесь уже всё. - Так, ладно.
- No, you don't have to sign here.
Вот здесь около 50 процентов выживут, но тут уже все мертвы я думаю.
Round here 50 per cent will be alive but here they're as good as dead already.
выглядит, как работа господа бога, пытавшегося сделать здесь всё прекрасным как как другие страны он ушёл, потому что была уже ночь.
it seems god was working around here, trying to make it beautiful like the rest of the world. he had to knock off because it was nighttime.
Здесь все как 2х2 она уже созрела а ты просто нервничаешь
Piece of cake. This woman is ripe. You're nervous...
Как я уже сказал, все счастливы видеть здесь господина Финкнотла,.. который любезно согласился раздать подарки.
We are all happy, as I say, to welcome Mr Fink-Nottle, who has kindly consented to present the prizes.
Детектив Книжник работает здесь уже 25 лет так что он все шутки уже слышал.
Well, Lieutenant Bookman's been working here 25 years so he's heard all the jokes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]