Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы ведь понимаете

Вы ведь понимаете перевод на английский

184 параллельный перевод
- Ну, вы ведь понимаете?
I'd be glad to.
Вы ведь понимаете, отец? - Да, понимаю.
You follow me, Father?
- Вы ведь понимаете меня?
- You do understand, don't you?
Миранда, Вы ведь понимаете, к чему я веду, не так ли?
Miranda, you understand what I'm getting at, don't you?
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
You understand, of course... that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
- Вы ведь понимаете?
- You understand, don't you?
Вы ведь понимаете, что все произошедшее было для нас настоящим шоком.
You realize this whole thing has been a great shock to us.
Конечно, вы ведь понимаете.
Of course, you understand.
Я должен торопиться, мало ли что случилось, вы ведь понимаете меня?
I must go at once and see if something has happened you do understand don't you?
Вы ведь понимаете глубокий смысл кровопролития?
Can you understand the deep significance of... blood well shed?
Вы ведь понимаете, что я привел вас сюда из уважения к капитану?
You do realise, don't you, that it's in deference to the captain that I brought you here?
Вы ведь понимаете, что командование Звездного флота в курсе ситуации?
You understand that Starfleet Command has been advised of the situation.
- Вы ведь понимаете, да, Доктор?
- You do understand that, don't you, Doctor?
Вы ведь понимаете, да?
You do understand, don't you?
Вы ведь понимаете, почему.
No doubt you understand why.
Я верну, Вы ведь понимаете меня, не так ли?
You understand, don't you?
Вы ведь понимаете это, не так ли?
You believe it now, surely?
Не хочу ранить её чувств. Вы ведь понимаете.
I didn't want to hurt her feelings.
Он заканчивает свой путь, вы ведь понимаете?
He's come to the end of the road, you see?
Вы ведь понимаете меня?
You understand me, right?
Вы ведь понимаете, какое влияние окажет этот проект на жизнь города.
You must understand the impact this project will have on the community.
Да. вы ведь понимаете, что это значит?
So, you know what this means, don't you? You know what this...
Вы ведь понимаете, что в этом нет вашей вины.
You're now mentally unfit to handle the case. Take a leave, give me time to observe.
Мне было неловко рассказывать об этом при Джордже. Вы ведь понимаете?
Anyway, it would be very, very awkward for me to talk about this in front of George.
Извиняемся, за то, что нам пришлось разлучить вас с вашим кораблём, но вы ведь понимаете, что у нас к вам много вопросов.
We're sorry we had to separate you from your ship, but I'm sure you can understand we have lots of questions for you.
Вы ведь понимаете, Джеймс, что мир воспримет ваше заявление со скептицизмом.
You must know how sceptically your words are going to received, James.
Вы ведь понимаете, почему вас лишили привилегий, Джеймс.
You know why your privileges have been suspended, James?
Вы ведь понимаете, что я симпатизирую вашему брату?
You do realize that I'm interested in your brother.
Её участие под сомнением. Вы ведь понимаете?
She was gonna drop out pretty soon, if you know what I mean.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
You know there's not a shred of evidence to show I had anything to do with this.
Вы ведь понимаете, что это означает, Полин?
You do realise what this means, don't you, Pauline?
Вы ведь понимаете, что мы питались выращенными на гидропонике дрожжами в течении многих лет.
We have survived on nothing more than hydroponically grown yeasts for years.
Вы ведь понимаете, что Белфегор - это не настоящее имя. Я уверен!
- Because his real name you see is not Belphegor!
Вы ведь понимаете, что не обязаны говорить, пока она сюда не приедет, если не хотите.
You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to.
"Ааа!" С акцентом у меня не очень, вы ведь понимаете...'Ааа!
"Agh!" I can't do the accent but, you know... " Aargh!
Я в этом не сомневаюсь, но вы ведь понимаете, что у продюсеров есть свобода выбора, и кастинг всегда казался мне очень неточной наукой.
- I have no doubt. But you realize producers do have discretion. And the art of casting strikes me as a very inexact science.
Вы понимаете? Ведь это так, так!
You can see that, can't you?
- Вы не понимаете меня, ведь так?
- You understand me, don't you?
Вы ведь это понимаете, да?
You know that, don't you?
Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение.
You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television.
- Вы ведь не понимаете?
- You don't understand, do you?
Но ведь вы понимаете, что обычно писатели не пишут в таких условиях.
You do understand that this is not the ordinary way in which books get written.
Но понимаете... вы ведь знаете, что... люди не очень-то любят нас, политиков.
Well, you know what it is. We aren't always the most popular of people, we politicians.
Вы ведь сами это понимаете!
You know it's wrong, so don't do it!
Вы ведь меня понимаете, сэр?
You follow me, don't you, sir?
И ведь он мне очень помог, потому что теперь я уверен в себе. Вы меня понимаете.
I think that fact was crucial... to the development of this whole thing.
- Вы ведь меня понимаете?
- Do you understand? - Of course.
Вы же понимаете, что это чушь, так ведь?
You do know that's shit, don't you?
" олько потому, что мы, типа, одеты чуток... вы понимаете, € рче, это ведь не значит, что мы отличаемс € от вас, да от кого угодно.
Just cos we, like, might dress a little bit, you know, brighter, doesn't mean that we're different to you, or anyone else.
Вы ведь меня понимаете?
Do we understand each other? - Perfectly, sir.
Вы ведь не понимаете природу, да?
You don't really get nature, do ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]