Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы знаете что делать

Вы знаете что делать перевод на английский

424 параллельный перевод
Вы знаете что делать.
We got work to do.
Ладно, вы знаете что делать.
All right, you two. You know what to do.
Вы знаете что делать.
You will know what to do.
( свисток ) Вы знаете что делать, Питтс.
You know what to do Pitts!
Вы знаете, что делать, Керри.
You know what to do, Carrie.
Это всё? Вы знаете, что делать.
IS THAT ALL?
Джентельмены, вы знаете, я всегда говорил, что человек должен делать свое дело.
Why, gentlemen, you know I've always said that a man should stick to his line.
Вы знаете, что делать.
You all know what you're supposed to do.
Вы знаете, что делать.
I know you won't fail your fathers or your King.
Вы всегда знаете, что вы должны делать, и делаете это.
- You know exactly what you must do. - Oh, exactly!
Вы знаете, что с ними делать.
You know what to do with them.
Вы не знаете, что с ними делать.
But with 100 million mules, you lose your bearings and you get scared.
Вы все знаете, что нужно делать.
You all know what you have to do.
Теперь вы знаете, что делать?
Now you know what to do?
Что ж, вы знаете, что делать.
Well, you know what to do.
-... вы знаете, что делать.
- you know what to do.
Вы трус, ведь знаете, что надо делать!
You're nothing but a coward!
Если этот человек снова приедет сюда и попытается проникнуть, вы знаете что надо делать.
If this man comes here again, or tries to get in, you know what to do.
Вы знаете, что делать.
You know what to do.
Так зачем вы хотите выйти туда, хотя даже сами не знаете, что будете делать дальше?
Why'd you have to go and do that?
Так, вы знаете, что делать.
All right, you know what to do.
Вы не знаете, что делать, с подлинными чувствами.
Why, you wouldn't know what to do with a genuine warm, decent feeling.
Ну, я полагаю, вы знаете, что делать.
Well, I suppose you know what you're doing.
≈ сть предел тому, что € буду делать, вы знаете.
Now, look here, there's a limit to what I'll do, you know.
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
- You'll know what to do with them. - Gracias.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
You don't spend two million dollars for machinery you hardly use. You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Вы знаете, что делать со шпионами.
You know what to do with spies.
Вы знаете, что делать?
Do you know what to do?
Вы знаете, что делать?
You know what to do?
- Вы знаете, что вы должны делать?
- You all know what to do? - ALL :
- Вы знаете, что делать.
- You know what to do.
Если вы знаете, что делать, почему вы ничего не делаете?
Well, if you know what to do, why don't you do it?
Что мне делать? - Вы же знаете, что после прошлых Ваших посещений, он неделю лежал в медпункте.
You know very well that after your previous visit he spent a week in the clinic.
Это всегда скверная идея, если вы не знаете точно, что делать.
Always a bad idea unless you know what you're doing.
вы знаете, что делать.
Then, captain... do what you have to do.
Вы все знаете, что нужно делать, так что принимайтесь за работу.
You all know what to do, just get on with it.
Я уверен, вы знаете, что делать.
I'm sure you wanna get on with what you're doing.
Вы знаете, что делать. Босс!
You know what to do.
Ведь Вы уже знаете, что собираетесь делать, так?
- You know what you're gonna do?
Вы его слышали, и знаете, что надо делать.
All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill.
Знаете... я даже не знаю, что буду делать... когда выйду на пенсию.
You know... can't imagine what I'd do... if I retired.
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
You know better than me, sir. It's easy enough making them do what they want to do.
Вот вы получили выходной и не знаете, что с ним делать.
For example, you got a day off and you don't know what to do with it.
Господа, вы знаете, что делать.
Gentlemen, you know what to do.
Вы знаете, что делать по прибытии в Нью-Йорк, мистер Риджвей?
He knows what it has to do when the Piece of news will arrive lorque?
Вы знаете, что делать. "
You know the drill.
Вы знаете, что он собирается делать?
Do you know what he's going to do?
Ему, наверное, снятся сны, а вы знаете, что это опасно - будить человека, если ему снятся сны, потому что тогда часть его мозга не проснется, а если делать так часто, то он повредится умом.
Well, he might be dreaming. It's dangerous to wake somebody up if they're dreaming because you leave part of your brain behind. If it happens a lot, you go feeble in the head.
Если вы мужчина, то не знаете, что делать.
If you're a man, you don't know what to do.
Я надеялся, вы знаете, что с ним делать.
I was hoping you would know what to do with him.
Хорошо. Вы знаете, что надо делать?
Well what do you know how to do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]