Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ В ] / Вы обеспокоены

Вы обеспокоены перевод на английский

181 параллельный перевод
- Если вы решили продемонстрировать свою победу, так это оттого, что вы обеспокоены.
- Since you've wanted to show off your victory, you must be worried.
Мисс Келли сообщила, что вы обеспокоены о своем брате, мистере...
Miss Kelly tells me you're concerned about your brother, Mr... Mr...
Вы обеспокоены чем-то.
I can see you're worried.
Не так, как вы обеспокоены его саморазрушением?
Aren't either of you concerned about his breakdown?
Я не могу разгадать эту тайну, но понимаю, что вы обеспокоены.
I cannot allow this mystery, but I can see that it worries you.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Но вы обеспокоены и огорчёны.
But you are restless and distressed.
Вы обеспокоены судьбой голубого кита и камышовой жабы - а самая прекрасная, самая беззащитная часть природы, великое королевство растений остается совершенно беззащитным.
You are concerned about the fate of the blue whale and the natterjack toad, but the loveliest, most defenceless part of creation, the great kingdom of plant life, receives no protection at all.
Вы обеспокоены вашим поведением на экзамене Мару Кобаяши.
You're bothered by your performance on the Kobayashi Maru.
Вы обеспокоены?
Worried? Yes.
Ну, давайте не будем поднимать панику, все это довольно омерзительно, разумеется, вы обеспокоены.
It's all rather disgusting and naturally you're worried.
Если Вы обеспокоены любым из вышеупомянутых побочных эффектов, или хотели бы получить более подробную информацию, пожалуйста, обратитесь к вашему лечащему врачу.
If you are concerned about any of the above side-effects or if you would like any further information, please ask your doctor.
Ладно Я понимаю, как вы обеспокоены этим супчиком Робин Гудом.
All right I understand you've been bothered by this fruit, Robin Hood.
Я знаю, что Вы обеспокоены преступлениями на борту.
I know you're concerned about the violence onboard.
Т о есть вы обеспокоены?
You're worried, then?
- Вы обеспокоены?
- Are you concerned?
Чем вы обеспокоены, Тувок?
What are you concerned about, Tuvok?
Вы обеспокоены. Я знаю.
You're concerned.
Насколько вы обеспокоены, я не клиент.
As far as you're concerned, I'm a non-customer.
Ну так как, Вы обеспокоены слухами о возможной продаже вашей компании-учредителя?
So, are you worried about all these rumors that your parent company is about to be sold?
Знаю, вы обеспокоены тем, что мы не отработали нападение.
I know you're all concerned... that we didn't work on our offense during practice.
Почему вы так обеспокоены?
Why are you so concerned?
- Вы как будто обеспокоены.
You look anxious.
Я понимаю ваши чувства... но как бы вы ни были обеспокоены, вам не удастся остановить надвигающуюся войну.
I understand how you feel but no matter how anxious you are, you can't by yourself stop the war that's about to happen.
Доктор, мы, как вы знаете, обеспокоены прибытием ковчега и тем, что это будет означать для этой планеты.
REFUSIAN : Doctor. We are, as you know, concerned about the arrival of the Ark and what it will mean to this planet.
Поскольку вы так обеспокоены, я пошлю сообщение на базу 10.
Since you're so concerned, I'll send a message to Starbase 10.
Я понимаю, как вы, должно быть, обеспокоены подобным соседством.
I understand how disturbed you must be to have him for a close neighbor.
Только вы и обеспокоены этими вопросами, Огино-сан.
It is only you who worry about these things, Ogino-san
Вы, кажется, не сильно обеспокоены.
I'm sorry. You don't seem very worried.
Вы чем-то обеспокоены?
What's wrong?
почему вы так обеспокоены?
Why are you so worried?
Я знаю, что вы все обеспокоены... ... и полностью поддерживаю вас...
I know that you're all worried, and I agree.
Знаете, сэр, теперь, когда вы сказали... Они были немного обеспокоены.
You know, sir, now that you mention it, they might have seemed a little bit jumpy.
Мастер Вонг, вы чем-то обеспокоены?
Master Wong, what is worrying you?
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
I'll tell you what. You're obviously concerned about your friend's welfare.
Но мы немного обеспокоены тем фактом... что вы были агентом управления по борьбе с наркотиками.
We're all just a little concerned about the fact that you used to be an agent for the DEA.
Вы всё время делали, что-то важное - почему вы так обеспокоены?
If something's important, you make the time. Is that why you're so restless?
Тогда чем вы так обеспокоены?
So why do you look so worried?
Значит, вы не обеспокоены возможными последствиями?
Then you're not concerned about the possible repercussions?
Вы были обеспокоены, когда обнаружили, что колодцы загрязнены?
Were you concerned when you found the wells were contaminated?
Это не правосудие, а месть. Откровенно говоря, я удивлён, что вы не обеспокоены столь варварской системой.
Some people don't understand why we deal so harshly with men like you.
Мы были очень обеспокоены, когда Вы не появились этим утром.
We were very worried when you didn't show up this morning.
Простая забота к ближнему не ощущение, что вы чрезмерно обеспокоены, не так ли?
The simple concern for your fellow man is not a feeling you're overly troubled by, is it?
Вы действительно обеспокоены.
Hey, you're really worried.
Если взглянуть на типичную жизнь коров - они напуганы, они в тесноте, они обеспокоены действиями людей - вы увидите эмоцию, но обычно это страх.
When you go to a typical sitution where cows are, they're scared, they're huddled, they're nervous about human interaction you see the emotion but it's usually fear.
Вы слегка обеспокоены, полковник Форстер?
Feeling a little fazed, Colonel Foerster?
Чем вы так обеспокоены?
Why do you look so worried?
Бензин, можно сказать, наиболее дешевая жидкость, которую вы можете приобрести в США, и до тех пор, когда это все еще будет, таким образом, американцы не будут обеспокоены.
Gasoline is just about the cheapest liquid you can buy in the United States, and as long as that's true, Americans are not going to be concerned.
Но мы обеспокоены ложью о Королеве Матери, которую Вы разносите.
But we are concerned about the lies you're constructing about the late queen mother.
- Я понимаю, что вы все обеспокоены тем, что творится в последнее время.
I understand you're worried about the damage this case has caused.
Привет, извините что беспокою вас в воскресение, но я уверена вы также обеспокоены загрязнением озера, как и я.
Hello. Sorry to bother you on a sunday. But im sure you as worried about the pollution in lake Springfield as i am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]