Вы предполагаете перевод на английский
245 параллельный перевод
Вы предполагаете, мистер Кирквуд, что она сознательно скрылась.
You're assuming, Mr. Kirkwood, that she's deliberately hiding?
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем.
But if I even for a moment thought of doing what you propose what in the world would keep Wilmer from telling the police every last detail about the falcon and all...
- Вы предполагаете, что я присвоил...
- Are you suggesting I took credit...
В таком случае, убедите вашего друга заговорить. Я думаю, что он не знает ничего из того, что вы предполагаете.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Вы предполагаете, что они...
Do you suppose they're up...
Да, интересно, сэр Чарльз. Вы предполагаете... Э...
Yes, I wonder Sir Charles, do you suppose...
А еще мне любопытно, как вы предполагаете доложить командованию Звездного флота, что каждый год нужно посылать корабль за долей.
I'm also curious as to how you propose to explain to Starfleet Command that a starship will be sent each year to collect our cut.
Вы предполагаете, что они могли переместиться на расстояние...?
Are you suggesting that they could have transported over a distance of?
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла.
You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
Интересно. И где вы предполагаете?
Interesting.
Вы говорите, что здесь вы предполагаете японские танцевальные трусики.
You say here you offer Japanese dancing panties.
И как вы предполагаете рассчитаться с долгом в 31 талмар?
How do you propose to settle the 31 talmars outstanding?
Если они такие безжалостные, как вы предполагаете, то почему бы им просто не уничтожить вас?
If they're as ruthless as you suggest, then why didn't they simply eliminate you?
Мой дорогой архимандрит, что вы предполагаете?
My dear Archimandrite, what are you suggesting?
И как вы предполагаете ее оттаскивать, Доктор?
And how do you propose to do this yanking, Doctor?
Так что вы предполагаете?
Then, what are you suggesting?
Каким образом Вы предполагаете сделать их вашими?
How do you propose to make them yours?
- Что вы предполагаете, Доктор?
- What are you suggesting, Doctor?
Вы предполагаете, почему ваша маты покончила с собой?
Can you think of a reason for your mother's suicide?
Вы предполагаете, что оно предназначено какой-то другой форме жизни?
You're suggesting the transmission is meant for a life form other than man?
Видите, я знаю вас лучше, чем вы предполагаете.
I know you better than you think.
Я сомневаюсь, сударь, что вы вполне понимаете статус моей дочери в нашем обществе, или статус майора Саранова, чье место вы предполагаете занять.
I doubt, sir, whether you quite realize my daughter's position, or that of Major Sergius Saranoff, whose place you propose to take.
Почему это, что всякий раз, когда у меня есть личное телефонный разговор Вы предполагаете, что я чертовски кого-то?
Why is it that whenever I have a private phone conversation you assume that I'm fucking someone?
Я думаю, Вы предполагаете, зачем я пригласил вас прийти.
I imagine you know why I've asked you here.
Следовательно... вы предполагаете преднамеренное нападение?
Then are you implying an intentional assault?
И Вы предполагаете, суд позволит выкопать мертвеца?
And you expect a judge to raise the dead on a hunch?
Вы предполагаете, что это могла быть не случайность?
Are you suggesting it might not have been an accident?
Если вы предполагаете, что баджорец убил его за его связи с Федерацией...
If you're suggesting a Bajoran killed him for his Federation ties...
Вы предполагаете, что мы действительно в опасности?
Do you suppose that we're actually in any danger?
Вы предполагаете, что кто-то мог подкинуть ребенка нам на порог?
You're suggesting someone left a baby at our doorstep?
Вы предполагаете, что новая форма жизни это сотворила?
You're suggesting the life-form itself did this?
Итак, что вы предполагаете на спине?
So, what do you see in the back?
Вы предполагаете, что я с такой лёгкостью отметаю это Пророчество, потому что я не хочу быть Эмиссаром?
Are you suggesting that I'm dismissing this prophecy too easily because I don't want to be the Emissary?
Мне все равно, что вы там предполагаете.
I don't care what it suggests to you.
Вы, разумеется, не предполагаете другого?
Surely you're not suggesting different?
Вы, вообще, предполагаете работать, я надеюсь?
You do expect to work, I suppose?
- Но что вы предполагаете?
But what you do reckon?
Вы опять предполагаете.
You're assuming again.
Нет, вы не предполагаете.
No I don't suppose you would.
"Разумеется, уважаемый сэр, вы не предполагаете в самом деле и всерьез..." "Оставим раздражение в стороне!". ... не платить судебных издержек и вознаграждения за убытки? ".
'But surely, my dear sir,'said little Perker as he stood in Mr. Pickwick's apartment on the morning after the trial,'surely you don't really mean - really and seriously now, and irritation apart -
Но распотрошены. Вы не предполагаете, что Эдмунд читал это, чтобы скоротать время?
You don't suppose Edmund was reading it to pass the time?
И как вы предполагаете это сделать?
The fleet could not traverse the channel unless it had been cleared first. And how would you propose doing that?
Вы предполагаете, что я сводник, а не врач?
You're suggesting I'm a pimp, not a doctor.
Каким образом Вы предполагаете разделить их?
How will you separate them?
И вы даже не предполагаете, где он может прятаться?
And you have no idea where he could be hiding?
Вы серьёзно предполагаете, что это я убила смешную женщину Бойнтон?
You can't seriously suggest that I murdered that ludicrous Boynton woman?
Вы все предполагаете, что я как минимум доберусь до Сингапура.
You are all presuming that I will get At least as far as Singapore
Вы и президент рассматривая поведение России, предполагаете упредить русских вторжением?
Are you and the president looking to Russia, figuring they'll come into Japan, assuming there's an invasion?
Вы не предполагаете, почему он вот так вот исчез?
Do you have any idea why he might have disappeared like this?
Предполагаете ли Вы, что я вел себя неподобающе, коммандер?
Are you suggesting that I behaved improperly, commander?
вы придете 37
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199
вы придёте 26
вы признаете 65
вы признаёте 49
вы правы 3410
вы прекрасно выглядите 57
вы прекрасны 78
вы приехали 79
вы проиграли 124
вы правда думаете 199