Выпивку перевод на английский
1,761 параллельный перевод
Я хочу купить выпивку моего другу.
I'd like to buy my friend a drink.
И мне не стоило мешать выпивку.
And I shouldn't have missed alcohol.
Эй, а ответственный за выпивку не из вас?
Hey, who's in charge of making drinks around here?
Ваш друг сказал, что вы заплатите за выпивку.
Your friend said you'd pay for the drinks.
Каждый месяц Ханикер получал пособие по инвалидности, покупал выпивку и надирался до беспамятства, предоставляя тебе алиби.
Once a month, Hunnicker got his V.A. check, goes on a binge, drinks till he blacks out, and gives you an alibi.
Вот тут появляюсь я, когда-то едва наскребавший на выпивку, я начал играть по крупному.
this is where i come in once the small binger collected i'm ( element ) large ones
- Выпивку?
Drink?
Ох, мне надо выпивку готовить.
I need to get the drinks.
К чёрту выпивку.
I don't need a drink.
Неси выпивку.
Bring the drinks.
А ты, сидя дома, подсядешь на выпивку, мучаясь с 15-летним оболтусом надевающим джинсы за 300 долларов в ночной клуб.
I gotta masturbate incessantly to the Internet, and you're probably back home with some afternoon drinking problem. And I'm gonna end up a pathetic 50-year-old bachelor wearing 300-dollar jeans at a turnpike nightclub, speaking to women I should not be speaking to because they're too young.
спасибо за выпивку.
Okay? Hold on. Thanks for the drink.
- Ладно, я расставляю шары, ты приносишь выпивку.
- All right, I'll rack'em, you grab drinks.
Я люблю выпивку, женщин, мою машину, сигареты... и литературу!
- I love alcohol, women, my car, tobacco, and literature!
Он всем выставлял выпивку.
He was buying shots for everyone.
Тим, я дам тебе пару купонов на выпивку в "Хорайзонс".
Now, Tim, let me give you a few extra drink coupons for Horizon's.
Чую бесплатную выпивку.
I smell free booze. No, no.
Даже за выпивку нихуя не могу заплатить.
I was making the high six figures, and now, ha, I can't even pay for this fucking drink.
Заплатите за выпивку.
All right, look, pay for my drinks.
- Заплати за его выпивку.
- Pay for his drink.
Ты разлил мою выпивку, испортил одежду.
Tipped my drink, ruined my shirt.
Если дать пьянице выпивку и сказать, что он на самом деле, не хочет выпить, что он ответит?
If you was to hand a drunk a drink and tell him he don't want it, what do you think he'd say?
Ой, хозяин, выпивку всем кто тут есть!
Innkeeper! Drinks for everybody!
Интересно они подадут выпивку?
They serve room service in the hallway.
Талгет, ты ведь тащил выпивку?
Bud you're carrying that bruce all night.
Он там с бездомным чуваком покупает выпивку.
He's there with the homeless dude gettin'booze.
- Захвати выпивку "Звездных войн".
- And grab some of that Star Wars juice.
Буду, если найду где-нибудь настоящую выпивку.
I'll be fine if I can get a real drink around here.
Что надо сделать, чтобы получить от вас выпивку?
So, what does a guy got to do to get a drink around here?
Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда.
That cheap, freeloading brother of mine can't keep his hands off my good scotch, so, you see, I placed that scotch there.
Он никак не мог спуститься с 20-го этажа и купить выпивку перед тем, как пакет с красителем взорвался.
There's no way he could've gotten downstairs from the 20th floor and bought a drink before the dye pack exploded.
Закажи выпивку и не своди глаз с Оза, ясно?
Get us some drinks and keep your eyes peeled for Oz, okay?
Эй, всем выпивку за мой счёт, в память о Заке Линдси
Hey, everybody, a round for the house in memory of Zack Lindsey.
Мне теперь даже не надо покупать себе - выпивку.
I don't even have to buy my own drinks anymore.
Каждый из нас возмет два билета на выпивку чтобы не терять контроль над ситуацией.
Everybody gets two drink tickets to keep things from getting out of hand.
Друзья, давайте поднимем эту выпивку за нашего друга Бэндера
My friends, let us share this booze in a toast to our dear friend, Bender.
Ладно. Я стою здесь и наливаю себе выпивку.
I'm over here pouring myself a drink.
Можешь начать, заплатив за выпивку во время, которой мы обсудим, за что ещё ты можешь заплатить.
You can start by paying for drinks during which we'll discuss what else you'll be paying for.
К тому же, я могу получить халявную выпивку, когда захочу.
Plus, I can get free drinks anytime I want.
Я заказал им выпивку чуть раньше.
I bought them a couple of drinks earlier.
Да, не скоро ты теперь получишь очередную выпивку, так что отрывайся по-полной.
Yeah, well, it's gonna be a long time before you get another drink, so you might as well get your swerve on.
Спорим на выпивку, что там пусто.
Round of drinks says it's empty.
Проигравший платит за выпивку?
Loser buys drinks?
Подмешанными в еду или выпивку?
Like in your food or in your drink?
Ужин, выпивку, и то, о чем я предпочту не упоминать.
A drink, a dinner, some things I'd prefer not to mention.
Я всегда так разговариваю! И вообще, отец никогда не скупился предлагать гостям выпивку.
Just the same, there was none of this stinginess when Father was doing the inviting.
Спасибо за выпивку.
Thanks for the drink.
- Обувь, брюки, выпивку, все, что ему было нужно последние 4 месяца!
- His shoes... and his shorts, and his drinks, and everything else he's needed over the last four months.
Да, но привезли выпивку, и мы с Фредериком ее расставляем.
Well, I was. But the liquor showed up, so Frederick and I are stocking the galley.
Этот мужчина покупает всем выпивку.
Idle hands He's the guy buying a round for the house.
Он смотрел на мир как на неисчерпаемый источник, который он может использовать имею в виду не травку, грибы и выпивку...
Making songs, and began to develop a way to do...