Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Газетах

Газетах перевод на английский

1,470 параллельный перевод
Это было ограбление, как написали в газетах, да?
It wasn't a mugging like the papers said, was it?
Ну да, это было во всех газетах.
Yes, it was in all the papers.
Я не подозревал, что она самозванка. А потом я увидел фотографии Дженифер Талмадж в газетах, и...
I didn't know she was an imposter and then I saw Jennifer Talmadge's picture in the papers, and...
в газетах.
IN THE PAPERS ALL THE TIME.
Я смотрел в газетах.
I KEPT LOOKING IN THE PAPERS.
Это было во всех газетах. То что случилось с Марком.
It was on the news what happened to Marc.
Мне только что рассказал кое-кто, кому я доверяю, что реклама во всю полосу по заказу Совета по Семейным Ценностям выйдет завтра в двадцати двух газетах.
I've been told by someone I believe that a full-page ad taken out by the Family Values Leadership Council is going to appear in 22 newspapers tomorrow.
Мне сказали, что этим утром она также появится в ещё 22 газетах.
I've been told it might've appeared in 22 papers this morning.
Нет, это вы его превратили в Ленина, из-за нападок на нас в газетах.
No, you transformed him into Lenin... because they took shots at us in the paper!
Да это было в газетах.
It was in the damn papers.
Вы часто переезжаете, поэтому я не жду вашего ответа. В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Or, given that you're not much of a writer, should i not expect an answer?
Но если я прочитаю об этом в газетах, если прочитаю о сбережениях фермеров... которые подмел бессердечный грабитель банка, буду недоволен.
But if I read about this in the papers, if I read about the savings of farmers being wiped out by a heartless bank robber, I won't be happy.
Об этом столько писали в газетах.
The press had a field day.
После смерти Перлстина в газетах только о нем и пишут.
Pearlstine's been in all the papers since he died.
- Ты был в газетах?
- Were you in the papers?
Деньги, девочки, подхалимы. Выступления по телевидению, фотографии в газетах, в журналах. Всё, что я хочу.
Money, pussy, kiss your ass, put you on TV... put your picture in papers, magazines... anything I want, because people love a guy who can fight... and don't take shit.
Я читал в спортивных газетах, что Айсмен и его менеджер... Лас-Вегас 11 месяцев спустя... отрицали, что этот поединок имел место. А история его поражения - всего лишь слух.
I read in the sports page that Iceman and his manager... both denied the fight with Monroe ever happened... and the story about him losing was only a big rumor... a fairy tale,
Малышка права. В газетах пишут ни до чего не дотрагиваться.
It's always in the newspaper.
Об этом во всех газетах.
It's in all the newspapers.
лучше чем Кантона и Джозефа. Ты знаешь, я всегда хотела, чтобы мое имя было в газетах.
You know, I've always wanted to have my name in all the papers.
Однажды написали в газетах, что видели гангстера Ал Кали в ресторане Вито с красивой блондинкой.
"Gangland's Al Capelli seen at Chez Vito with cute blonde corinne."
Так что забудьте все, что читали в газетах.
So forget what you've read in the papers. And forget what you've heard on the radio.
Очень скоро твое имя больше не будет появляться в газетах.
J. Edgar Hoover couldn't find your name in the papers.
Мое имя в газетах.
My name in the papers.
Наши лица опять будут в газетах, а имена на ветрине.
Our faces back in the papers our names on the marquee.
Вы читали про них в газетах, а теперь они здесь.
You read about them in the papers, and now here they are.
Да, бесконечные выступления, статьи в газетах - "Ивнинг Стэндарт",..
Oh yeah, speeches, all those newspaper articles,
И в газетах сообщение :
And there's a report in the papers :
Боже, это похоже на картинку, которую опубликуют в газетах когда я погибну в автокатастрофе.
God, it looks like the picture they're gonna put in the newspaper when I get killed in a car crash.
Инцидент уже упоминвшийся в некоторых газетах перед выборами относительно Serano Genomics Company и обвинения в даче взятки главе Министерства Здравоохранения и Соцобеспечыения коснулся и Секретаря партии Якушимы, и теперь, спустя неделю после формирования нового правительства привел к обыску штаба партии публичными обвинителями.
The incident reported in some magazines shortly before the elections concerning the Serano Genomics Company and accusal of graft against the Ministry of Health and Welfare has escalated to involve Party Secretary Yakushima, and now, one week after the forming of the new government finally led to the searching of the party headquarters by the public prosecution.
В газетах почти ничего не пишут об этом.
The newspapers say almost nothing about it.
В газетах писали, что, мол, полицейский раскрыл порно-лавку.
The newspaper said... the cop was cracking down on porn stores.
Так было сказано в газетах, но это не то, что на самом деле было, так ведь?
That's what it said in the papers, but that's not what really happened.
Лжец! Это то, что было сказано в газетах, но это не то, что на самом деле было.
That's what it said in the papers, but that's not what really happened.
я знаю, что пишут в газетах, но полици € считает, что это могла быть не гейска € разборка.
I know what the papers are saying, but the police think it might've not have been a gay thing.
Ты мог читать об этом в газетах.
You may have read about it in the newspapers.
Я научу его наслаждаться целиком, каждой клеточкой, пока он не придёт в полное изнеможение подо мной, и потом он напишет обо мне, любовник и любовница, ко всеобщему сведению, две наших фотографии во всех газетах, когда он станет знаменитым.
I'll make him feel all over him till he half faints under me. then he'll write about me, lover and mistress, publicly too, with our 2 photographs in all the papers when he becomes famous.
Вы представляете, что напишут в газетах?
Can you imagine the papers?
А назавтра в газетах статьи про убийство.
When I saw your photo in the paper, I almost fainted.
Про вас напишут в газетах.
- We will proceed on schedule.
Про вас напишут в газетах. А Джейкоб Вуд и все остальные жертвы насилия останутся гнить в сырой земле.
But Jacob Wood and all the other gun-violence victims remain rotting in their crypts.
Посмотрите, какие ужасы о вас пишут в газетах.
A constant attacks on you in the newspaper?
Он писал всякие вещи в газетах
He's been writing things in the papers.
Он пишет в газетах.
He writes for the papers.
В газетах часто пишут о тех о ком никто никогда не слышал.
Half the people in the papers one's never heard of, anyway.
Дэйв, в газетах нет ни слова.
There's nothing about it in the papers.
В газетах по-прежнему ничего.
There's still nothing in the paper.
Но в газетах ни о чём подобном так и не написали.
But there was nothing in the paper.
- Читал в газетах.
It's all over the papers.
"Про меня опять пишут в газетах?"
" I don't believe it.
Твое имя слишком долго не появлялось в газетах.
What?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]