Гирлянда перевод на английский
29 параллельный перевод
Рождественская гирлянда!
Ta-da! Christmas lights!
Тоже Аскалоне? Вы счастливый отец. Столько цветков, целая гирлянда!
You're a lucky father, with a garland of such beautiful flowers.
Гирлянда из цветов, декоративные объекты с орнаментом тоже располагались в гробу.
Garlands of flowers, ornamental objects that were found in the coffin.
То здесь, то там - рождественская гирлянда в дочиста вымытом темном окне.
Here and there, a holy wreath in a clean black window.
Украшение + Гирлянда + Подарки + Пение = Дух Рождества Я усвоил самый важный урок в жизни :
- I've learned the most important lesson of all.
Рождественская гирлянда, блин.
This is gonna be lovely.
Грёбаная гирлянда!
Oh, these fucking lights!
А можешь помигать, как гирлянда?
Maybe you could make it blink, like christmas lights?
Верхушка для елки, гирлянда, лампочки. "
"Christmas tree topper, garland, lights."
гирлянда ему самому пригодится, а розги он мог бы предоставить вам, потому что, как я понимаю, вы-то его гнездо и украли.
for the garland he might have worn himself, and the rod he might have bestowed on you, who, as I take it, have stolen his birds'nest.
Новогодняя гирлянда имитирует страусиные перья.
The tinsel from Christmas decorations to emulate the ostrich feathers.
Злоебучая гирлянда.
Fucking Christmas lights.
Это просто гирлянда, обернутая вокруг платья.
It looks like he took a bunch of lights and just draped them around the dress.
Но гирлянда приклеена сверху. Мне бы хотелось увидеть огоньки под слоями тюля. Перейдем к худшим.
But in some sense, you do see the lights laid on top of it, and I would have loved to see it in the tulle more, in layers.
Каждые выходные с вами, идиотами а гирлянда так и висит с Рождества!
Every single weekend with you idiots, and the Christmas lights are still up!
Можешь поселиться в комнате Дейзи, там есть гирлянда.
Hey, you could stay in Daisy's room, it's got fairy lights.
Четырехметровая благородная ель, у нас есть гирлянда, которую привезли с одного озера, я не могу произнести, с канадской границы, и подожди, ты увидишь мою железную дорогу.
Our tree is a 15-foot noble fir, we have our garland shipped in from some lake I can't pronounce by the Canadian border, and wait till you see my train set.
Там одна гирлянда отключилась
Mammy, some of your lights are not working on the tree.
Дурацкая гирлянда
Oh. Me feckin'lights.
Симпатичная гирлянда.
These are very pretty lights.
Лен Фаулер погиб от удара током под деревом, на котором висела гирлянда в форме груш.
Len Fowler was found electrocuted under a tree that was hung with pear-shaped lights.
Твоей маме нужна была гирлянда.
Your mom needed Christmas lights.
— А где гирлянда?
Where are the Christmas lights?
Посмотри на себя, сияешь как гирлянда.
Look at you, flashing that bling around.
Фальшивый загар, фальшивая гирлянда.
Fake tan and a fake lei.
По-видимому удар этой трубой по зубам жертвы вызвал летальную травму, следы которой, охватывают всю голову, как гирлянда.
This pipe appears to have struck our victim in the teeth and caused the mortal bruises that encircle his head like a wreath.
В любом случае, этим агнцам сейчас достанется большая запутанная рождественская гирлянда.
Hmm. Either way, the meek are about to inherit a big ball of tangled Christmas lights.
Исчезают на коже, под ладонями, оборачиваются вокруг яиц, как новогодняя гирлянда.
Disappear on your skin, under your arms, tied around your balls like a Christmas bow.
Это елочная гирлянда.
Our digital conveyor is Christmas tree lights.