Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Г ] / Главным образом

Главным образом перевод на английский

359 параллельный перевод
Главным образом там будут друзья и близкие генерала Кэрю.
General Carew's cronies, chiefly.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
There's a young flier, a very good friend of the Turas... and particularly of Mrs. Tura.
Главным образом, то, что вы такая, какая есть.
Chiefly because you're what you are -
Главным образом мы делали знаки друг другу.
Mostly we made signs at each other.
Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг.
Mainly, dictating my letters, check books.
Наши проблемы, это главным образом - ваши проблемы, их не сможет разрешить ваше знаменитое чувство юмора.
I think our problems are mostly your problems and cannot be not solved with your well-known good humor.
Главным образом из-за их интерьеров, особенно кухонь!
Why? Are men more handsome? Not that.
Главным образом, за то, что он не женился на моей матери.
Chiefly, I disapprove of the fact that he didn't marry my mother.
Главным образом - из-за вашей некомпетентности!
Thanks mainly to your incompetence, yes.
Серия столкновений, главным образом, между деревенскими детьми.
A series of casualties, mostly among the village children.
Как вы знаете, это задание... Составлено, главным образом, чтобы выявить ваши способности.
As you know, these tests are designed mainly to reveal your individual qualities.
Я не последовал за ней не только потому, что не хотел нарушать её одиночество, а главным образом, потому что не хотел обнаруживать себя.
I dared not following her because I respected her solitude, but mostly because it would have exposed me.
Но главным образом, лгун.
But mostly, a liar.
Но они - главным образом обычные девушки.
But they're mostly coarse common girls.
Это главным образом деньги, но также и Идея сделать порнографический Фильм, отличный от того с чем обычно связана порнография.
It's mainly money, but also the idea of making a pornographic film in a different way than what is usually associated with pornography.
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и...
Well, it has varied functions, but mainly it's a radio / visual relay for Earth, a half-way house for deep space ships, a space research station, stellar early warning station for all types of space phenomena and...
то-то, за кем не следит машина, и главным образом кто-то, кто знает ее не хуже мен €.
Someone that the machine not monitored, and especially... someone who knows as well as me.
- Главным образом для него.
- Mainly for him...
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями.
The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions.
Главным образом нашим друзям из СМИ...
Especially to our friends from the media.
К концу Семилетней войны эта армия известная своей дисциплиной, имела прусских офицеров но состояла главным образом из представителей низших слоёв человечества набранных или украденных из всех стран Европы.
At the close of the Seven Years'War the army renowned for its disciplined valor, was officered by native Prussians. But it was mostly composed of men from the lowest levels of humanity hired or stolen from every nation in Europe.
главным образом - только сильный ушиб.
That trap hadn't caused much damage you could see. Mostly just a bad bruise.
Они перегородили улицы - главным образом, в этом районе.
They've fenced off the streets - mostly in this area.
Мы главным образом управляем финансовыми операциями.
We run a purely fiscal operation.
... главным образом, протестантов,..
Most often Protestants,
Но все это было ради того главным образом ради того, чтобы не порвать с прошлым.
But it was also... It was mostly to not cut off the past.
- Главным образом, хорошее.
Mostly good.
Главным образом на социальную тематику.
SOCIAL ISSUES, MAINLY.
Я знаю, но главным образом для понта.
I know, but mainly for the thumping.
Эти охотники все еще активны и сегодня, главным образом ночью.
These hunters are still today active, mostly at night.
- Главным образом, один человек... рабочий из строительной группы.
- Chiefly, it's one man... a worker from the construction grades.
Некоторые ученые полагали, что это пиктографический код, насыщенный темными метафорами, состоящий главным образом из глаз, волнистых линий и животных.
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals.
Это вполне объяснимо, потому что космос состоит главным образом из водорода, который поглощает кислород.
This is reasonable because the cosmos is made mostly of hydrogen which gobbles oxygen up.
Материя главным образом состоит из пустоты.
Matter is composed chiefly of nothing.
Многие государства осознают всю чудовищность убийства китов, однако торговля мёртвыми китами продолжается ; главным образом этим занимаются Япония, Норвегия и СССР.
Many nations understand why whale murder is monstrous but the traffic continues chiefly by Japan and Norway and the Soviet Union.
Главным образом потому, что все, кто видел мертвы.
Mainly because, all those who saw are all dead
- Разговаривал главным образом он.
Well, he did most of the talking.
Но меня сейчас интересует главным образом Себастьян.
But my immediate concern is with Sebastian.
- Вы имеете в виду большой кризис 29-го года, вызванный, главным образом, остановкой кредитов?
- No, to line 29. It`s connected to the crisis of `29 caused by credits block.
Главным образом работаю с параноидальным бредом.
I work mostly with delusional paranoids.
Главным образом разлагающаяся пища и трупы.
Mainly decaying food..... and corpses.
Президент банка, мистер Роберт Финли ворует у банка, главным образом, путём нечестных валютных махинаций.
The bank president Mr. Robert Finlay... is stealing from the bank... mainly through crooked foreign exchange deals.
Главным образом я хотел предупредить г-на Нагх-Негара, что мы решили воспользоваться его гостеприимством.
This phone call was really meant to warn Mr. Hagh-negar that we shall be imposing on his hospitality
Главным образом, потому, что Фин Калверт владеет землями, которые раньше принадлежали Босвортам.
Principally because phin calvert owns land that used to belong to the bosworths.
Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает.
Basically, it's a preliminary investigation where the prosecution presents evidence that the accused has a case to answer.
Сначала убегали немцы и евреи, главным образом из Вены.
First, the Germans and Jews fled. Mostly from Vienna.
А раны, главным образом, это разбитые сталкивающимися лошадьми колени.
And the wounds are mostly broken knees, from the horses cannoning together.
Это касается, главным образом, чувствительности сенсоров.
Tweaking the sensors, mostly.
"Питается, главным образом, фруктами и некоторыми беспозвоночными."
" Feeds on fruit mainly, some invertebrates.
... а главным образом потому что я любила его.
I know, I have proof.
Главным образом, от вас.
You particularly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]