Говорит нам перевод на английский
975 параллельный перевод
Теперь он говорит нам : " Ребята, дайте мне три-четверти акций
Now he tells us, " Boys, give the Western Railroad
И никто не говорит нам что делать.
And nobody to tell us what to do.
Он говорит нам, что мы должны возвратиться к старому чтению.
He's telling us we ought to get back to the old three R's.
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you've accomplished!
Баронесса Стафф говорит нам, что в таких случаях дамам не стоит показываться своим мужьям — ну допустим, ведь это Париж, это Вавилон.
A boss even told her staff not to show their husbands... Fine, that's Paris, that's Babylon...
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
A world destroyed and dead for at least a half million years, yet from it comes a voice, the energy of pure thought, telling us something has survived here for those thousands of centuries.
В норме? Эта штука говорит нам, что ничего не случилось.
That thing is trying to tell us nothing has happened.
И это как бы говорит нам, что пора прощаться.
And on that note, we must say good night to you.
Такая запись биотоков мозга говорит нам об уровне усталости субъекта.
Sleep showing this kind of electroencephalogram reading depends from the level of the subject's tiredness.
Если что-то предопределено в нашей жизни... история говорит нам это... что ты можешь убить кого угодно.
If anything in this life is certain if history has taught us anything it's that you can kill anyone.
Это говорит нам, что настало время разнести нашу правду по вселенной.
It tells us that the time is come to take our truth out into the universe.
Как минимум это говорит нам о том, кто их послал.
At least it tells us who sent them.
Можно представить, что существует бог, который говорит нам :
It is as if there were a god who said to us :
Это говорит нам, что настало Время Огня.
These signs tell us it is the Time of Fire.
Апостол Павел говорит нам заглянуть внуть себя в поисках духа веры.
You must look to nature where the spirit is replenished daily.
Жестокость преступления говорит нам о том, что это сделал маньяк.
The brutality of this killing points out to a maniac.
Святой Павел говорит нам в своем послании :...
St. Paul tells us in today's Epistle,
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
Doctor Regnard shows another picture, which speaks for itself.
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
He tells me he can give us an exit visa.
- Эмми, Анна говорит, нам телеграмма.
- Emmy, Ann says we have a telegram.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Она говорит, что нам хуже, чем им. Потому что мы не знаем, что случилось с нашими семьями, и нам некуда податься.
She says our situation is worse because we know nothing about our families and we have no place to go.
Нам не обязательно слышать, что он говорит.
It is not important that you hear what he says.
Он хочет присоединиться к нам. Говорит, что может быть носильщиком.
He wants to join our safari and will act as bearer...
Доктор говорит, что это психосоматическое,... но я знаю, что это пыль и нам нужен новыи пылесос.
The doctor says its psychosomatic but I know it's the dust and we need a new vacuum cleaner.
Крофт говорит, нам нечему себя отдать.
Croft says we ain't got nothing to belong to.
Мой брат говорит, что мы можем пойти на солнечную поляну, если ты окажешь нам честь.
My brother says we can go to a sunny glade, if you will honour us
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
My father says they'll cut our hands off if we help you.
Он говорит, что Коквиллион не должен уходить просто так после всего, что он нам сделал.
Yes, I... He says Koquillion shouldn't be made to get away with what he's done to us.
Так, примем последнее предположение. Говорит ли оно нам об убийце?
If this hypothesis is right does it inform us about the man?
- Может нам посмотреть, что он говорит?
- Shouldn't we see what it's got to say?
О чем нам говорит эта мебель?
What does this tell us the furniture?
Он говорит, что может нам помочь.
Well, he said he might be able to help us.
При том что в кафе "Масклмэн" есть такой Билл Англичанин... и вот он говорит, что нарисует нам дельце, о котором любой может только мечтать.
And Will the English in the coffee mesto saying he can fence anything any malchick tries to crast.
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт.
'Bliss was it in that dawn to be alive,'as Wordsworth has it.
Здравый смысл говорит, что это Холдеман. А если нам поехать и встретиться со Слоаном, и сказать ему, что мы знаем,..
If we go and see Sloan... and we tell him that we know that he named Haldeman to the Grand Jury...
Нам придется сделать так, как он говорит.
We'll just have to do what he says.
Лерой говорит : "Нам надо съёбывать отсюда." Я говорю : "Лерой, ты прав, надо уходить."
Leroy says, "We've gotta get out of here." I says, "You're right."
Энджела нам не говорит.
She wouldn't talk to anybody.
Говорит, что раз нам известны его преступления, мы сами их и распишем.
He says since we already know his crimes, we should write it up ourselves.
Как Пингвиниха и говорит, нам нужно искупление.
Like the Penguin says. We got to move toward redemption.
Мой друг говорит, не отдавай их ему, иначе Отто вернется и выгонит нас, и нам будет негде любить друг друга.
My friend says don't give it to him or Otto will come back and move us out and we have nowhere to make love.
Что нам говорит, насколько важна учеба.
Just goes to show how academic everything is.
Флинн говорит, что нам нужно смотреть в оба.
Flynn is saying to look over here.
"Евангелия против психоанализа", - где она говорит... где она показывает ( по результатам своей аналитической работы ), какое тесное отношение к нам имеют библейские тексты, и как Церковь искажает их.
THE GOSPELS CONFRONTED TO PS YCHO ANALYSIS, where she says - where she shows, thanks to her therapy work, how the texts in the Bible relate to us very deeply and how the Church has damaged them.
Что он нам говорит?
What's he saying to us?
Гас говорит, что нам надо вместе объединится по поводу этого.
What Gus is saying here is that we've got to stick together on this.
Торир говорит, что ты приносишь нам счастье.
Thorir says that you will bring us luck.
Мы часто болтаем с подругами, у которых есть дети. У одной подруги, Алисы... Она все время нам говорит, что они с Гарри больше не занимаются сексом.
I would sit with my girlfriends who have kids... my one girlfriend with kids, Alice, and she would complain about how she and Gary never did it any more.
Он говорит, почему бы нам тебя не грохнуть после того, как мы заполучим прыща?
He says why don't we give you the bump after we get the Shmatte?
Здесь нам больше ловить нечего. Делай, что он говорит.
There's nothing we can do up here now.
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319