Нам повезло перевод на английский
1,548 параллельный перевод
Нам повезло, что тот, кто посылал эти письма, пользовался дешёвыми пористыми конвертами, а не авиа-опылитель.
We're lucky that whoever sent these letters used cheap porous envelopes A not a... crop duster.
Нет. Но... нам повезло, что он оплатил счёт кредиткой.
No, but... lucky for us, he paid his bar tab with his credit card.
— Ага. Нам повезло что они так паршиво стреляли. Иначе нам с Фионой пришлось бы прочитать "Аве Мария" вместе в последний раз.
Yeah, it was a good thing they were such lousy shots... otherwise Fiona and I'd have been saying our last Hail Marys together.
Но недолго. В таком случае, нам повезло, что голова на месте.
Well, in that case, I guess we're lucky the head's still on it.
Ну чтож, нам повезло.
Well, we're lucky.
Нам повезло, что они нас не убили, и не бросили трупы в канаву.
We're lucky they didn't kill us and dump our bodies in a ditch.
Нам повезло.
We were lucky.
Знаешь, нам повезло, мы разведены и довольно привлекательны,
You know, we're lucky. We're both divorced and attractive enough not to have to deal with that.
Нам повезло уцелеть после такого-то взрыва.
We were caught up in that giant explosion and...
И, нам повезло, что выступ защитил эту область от осадков.
And with any luck, this overhang will have protected this area from the elements.
Нам повезло что мы это заметили, да?
Lucky we found it, eh?
Нам повезло.
We're pretty lucky.
Мужик, нам повезло, прямо сейчас пистолет мог уйти.
And, man, if that got a hair trigger, it could go off right now.
Да, нам повезло. Пешком бы мы ни за что не успели.
We're lucky to have them or else we would never make it so far in time.
Здесь поблизости нет гостиниц, так что нам повезло.
There are no inns nearby, so we are lucky.
И просим Тебя присмотреть за нами в сезон праздников, чтобы мы не забывали, насколько нам повезло.
And we ask that you look after us on this holiday season that we may never forget how very fortunate we are.
Нам повезло.
We're really lucky.
Нам повезло, что мы рано о ней узнали.
Okay, we are really lucky to be getting in here early.
- Нам повезло
- We were lucky.
Нам повезло.Погода меняется.
We povezlo.Pogoda changing.
- Эй, нам повезло. Я смогу починить сегодня.
Hey, we're in luck, I can take you today.
Да уж, нам повезло найти это место.
Yeah, well, we were pretty lucky to find this place.
Вы хоть понимаете, как нам повезло, а?
But do you know how lucky you all are, huh? - Huh?
Нам повезло, что он вообще объявился.
We're lucky he even showed up.
Нам повезло что мы выбрались оттуда живыми.
We're lucky we got out of there alive.
Ох, как же нам повезло, что он был нашим свидетелем.
Oh, how lucky were we to have him as a witness.
Нам повезло, что он отказался от этой юбки.
We're fortunate he turned that suit down.
Нам повезло почувствовать печаль, на которую не было времени у наших родителей, и счастье, которого у них никогда не было.
Our good fortune allowed us to feel a sadness that our parents didn't have time for, and a happiness that I never saw with them.
Нам повезло
We got lucky.
Нам повезло, что ты с нами, Дилан.
We're lucky to have you, dylan.
Нам повезло.
We're lucky.
Я думаю, что мы должны задуматься на мгновение и оценить, как же нам повезло.
I think we should just take a moment and appreciate how lucky we are.
Нам повезло.
Lucky.
- Отличные новости получил таблицу отборочных соревнований, нам очень повезло, надо победить две команды и мы выходим на региональные.
great news, guys. Just got the competition bracket for sectionals, And we are in really good shape.
Думаете нам просто повезло?
Do you think that was just luck?
- Неужели нам так повезло?
Can we get that lucky?
С симптомом нам просто повезло, и мы ошиблись насчёт КРБС.
We lucked into that discovery, and we were wrong about CRPS.
Нам так повезло, что это ты воплотишь потрясающие слова Дэна в жизнь.
We're so lucky to have you to bring Dan's amazing words to life.
Нам действительно повезло
We really lucked out.
Хорошо бы они успели. Нам крупно повезло. Вы только посмотрите.
Guys, really windy, we'll be... pretty lucky to stay with them through this.
Да, в первый раз нам не повезло, но мы попробуем снова.
Yeah, well, with any luck, we won't have to have it again.
Не повезло нам, приятель.
Tough luck. pal.
Нам просто повезло.
We're just lucky.
Повезло нам, что с тобой это редко бывает
We're lucky that this is not a common occurrence.
- Нам определенно повезло.
- Luck has got everything to do with it.
- Нам действительно повезло.
We are in luck.
Учитывая, что случилось, мне неловко это говорить, но... нам действительно повезло, да?
I feel bad even saying it, with everything's that's happened, but... we really lucked out, huh?
С чего вдруг нам так повезло? Разумеется, религиозная вера предлагает вам прямое и заманчивое объяснение.
But the death gene method is blind to which disease mosquitoes carry.
Нам повезло на этот раз, Шоу.
- We got lucky this time, Shaw.
Не сказал бы, что нам сильно повезло — фонарик сел до того как мы закончили.
Things didn't go well this time. This light gave out before we finished.
Нам повезло, что здесь обедаем.
Why am I here, again?
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
нам придется 38
нам придётся 29
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39
нам пора начинать 18
нам пришлось 50
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39
нам пора начинать 18
нам пришлось 50