Гранты перевод на английский
72 параллельный перевод
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
That's not true. They bought and traded for Spanish land grants.
Много парней в твидовых костюмах режут лягушек на всякие гранты и...
It's a lot of guys in tweed suits, cutting up frogs on foundation grants and...
Это с тобой сделали Гранты?
This is done to you Grant?
Беннетцы. Гранты. И Фолеи.
Bennetts, Grants, and Foleys.
- Если мы получим кредиты и гранты, из тех денег, которые отправляем в Израиль, мы перестанем терять наши фермы, которые кормят всю страну.
If we had the loans and grants that are sent to Israel, we wouldn't be losing our farms, which is the backbone of this country.
Фонд Мишеля Корлеоне... помогает нуждающимся в разных странах, дает гранты художникам... финансирует медицинские исследования... но дороже всего нам дело возрождения Сицилии.
The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, gives grants to artists, funds medical research, and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily.
Тающие гранты.
Vanishing grants.
Если бы Лукаса Менанда не сбил автобус, его обвинение прозвучало бы перед комиссией, выделяющей гранты.
If Lucas Menand never gets hit by that bus, his complaint gets heard before the grant committee.
Он потерял дом, научные гранты...
He lost his apartment, his research grant...
Есть гранты, стипендии, субсидии... Мы целый год об этом говорили.
There are scholarships, grants, financial aid... everything we've been talking about all year.
Он гребет под себя все гранты.
He hogs up all the grant money.
Вы видели хоть одну из этих заявок на гранты?
Ever seen one of these grant applications?
Он о наложении идеологии и религиозной доктрины на присуждённые личные научные гранты.
It's about imposing ideology and religious doctrine on the awarding of individual scientific grants.
Гранты для отслеживания похитителей?
Grants to track kidnappers?
Верно, как только наступит первое число нового года, гранты Министерства Юстиции испарятся, и вы лишитесь 12-и прокуроров.
That's right. Come the first of the year, those DOJ grants evaporate, and you're out 1 2 prosecutors.
Если бы гранты МакАртура давали за прически, он бы точно получил его.
If they gave MacArthur grants for hair, he'd get one.
Срок подачи заявок на гранты истекает в пятницу.
Grant applications are due on Friday.
Там были Кэмпбэллы и Россы и Гранты и Ганны и многие из семей из Шотландских низин.
There were the... the Campbells and the Rosses and the Grants and the Gunns and many of the lowland families.
Разве твой фонд не раздает гранты?
Doesn't ur foundation give out grants?
Твои гранты рано или поздно закончатся.
Your scholarship money is going to run out sometime.
Для их безоговорочной победы, важно было содействие другой стороны. Подумай, что столь блестящие гранты, не должны принимать участие ни в какой борьбе.
Becouse for this perfect victory, it was also essential that the other side... think is, everything that's excellent, great in some way and noble, should not engage in any kind of fight.
О. вы один из тех кто распределяет гранты.
Oh, so you're the one who gets to choose the grant winner.
Я имею в виду, они запросто выдают эти гранты глухим студентам, в то время как я должен пахать как вол за гроши.
I mean, they have all these grants for deaf students. Meanwhile, I'm working my ass off for next to nothing.
- И мы получим гранты на проведение исследований.
And we bring in research grants.
Мы потеряем наши публичные гранты, но откроемся английскому рынку.
We'd lose our state subsidy, but targetting the English-speaking market
Версуччи, Покколомини и Сенсо гранты титулов и бенефиций в монастырях, аббатствах и епархиях Борджиа.
... Versucci, Piccolomini, and Sanso, grant some titles and benefices from the Borgia abbeys, monasteries, and bishoprics.
Гранты Обамы на малый бизнес...
The small-business Obama grants... Don't!
Что, если они компенсируют остальное, закрывая гранты и увольняя докторов?
What if they have to make up for the rest by cutting off grants or laying off doctors?
Может у вас на родине есть гранты на обучение.
Perhaps your home country has a grant program.
Я опасаюсь, что будет всё сложнее и сложнее расследовать такие гипотезы, имеющие большие последствия для того, что я называю большой наукой, потому что люди будут бояться судебного преследования, бояться потерять свои гранты.
My fear is that it's going to become harder and harder to investigate this type of hypothesis that has big implications for what I would call big science, because people are going to be afraid of it for reasons of litigation, for reasons of losing their grant.
Как вам известно, если мы не получим гранты на исследования, нам нечем будет вам платить,
As you know, if we don't get research grants, we have no money to pay you. And, as of now, we don't have one.
Здесь сказано, что гранты на обучение начали исчезать в тот год, когда Энди Вудс возглавил фонд.
Says the scholarships started disappearing the year Andy Woods took over the endowment fund.
Расходятся, но большая часть идет в наш благотворительный фонд на гранты.
It gets spread around, but the majority goes into our endowment fund.
Они получают громадные гранты на строительство нового жилья.
They get massive grants to build new homes.
Его организация распоряжается частными фондами на городские гранты, которые выделяются для обслуживания нескольких женских приютов.
His organization coordinates private funds with city grants to help provide services for several women's shelters.
Да уж, Гранты - точно ребята немногословные.
You Grant brothers sure are men of few words.
И тогда я получил этот приказ Гранты не подчиняются приказам!
And then I was given an order.
Гранты?
Scholarship?
Но я хотела спросить... Гранты можно получить авансом или их получают лишь потом?
Is the scholarship pre-payed or deferred?
Когда мне выплатят последние гранты, мы переснимем мои вопросы во время поездки в Стамбул.
When I get the rest of the grant money, we'll reshoot me asking the questions along with the trip to Istanbul.
Гранты всё же пришли?
- Did the grant money come in?
Слава, научные гранты и богатство ожидают тебя.
Fame, science grants... fortune await you.
Гранты на охрану среды.
Environmental grants.
Мы выйдем в прямой эфир через 64 минуты. Либо с членами президентской семьи, либо только с мной, бесконтрольно размышляющим, почему Гранты внезапно стали недоступны для интервью, которое было обговорено несколько недель назад.
We are going live in 64 minutes, either with the members of the first family or with me wildly speculating on why the Grants are suddenly unavailable for an interview they committed to weeks ago.
Что происходит? Гранты позвонили мне, чтобы получить независимое мнение по твоему делу.
The grants called me for a second opinion on your trial.
Они писали заявки на гранты вместе.
They wrote grant proposals together.
Она понимала мою работу, мы проводили каждый день вместе, выписывая гранты.
She understood my work, we spent every day together writing grants.
Как вы знаете, организация существует на гранты и частные пожертвования.
As you know, the survival of the organization depends on grants and private donations.
Гранты не подчиняются приказам.
( Sips ) Grants don't take orders.
Готовь мини-гранты. ]
Lee Hyo Shin : 010-1779-xxxx ]
Гранты.
The grants.