Грубостей перевод на английский
35 параллельный перевод
- Прошу вас без грубостей.
- Please, be polite.
Одна была вдова, другая терпела много грубостей от своего мужа.
One was a widow, another suffered a lot of rudeness from her husband.
Без грубостей!
Stop pulling!
Наговорил всяких грубостей... про чёртов университет, про коллег, ну и вообще.
I said nasty things about... the damned university, my colleagues, our work environment.
Закрой рот и не говори больше грубостей.
What's this language you're using?
Я хочу обойтись без грубостей.
Get to the point. I will but I don't want to be vulgar.
Франк, давай без грубостей.
Oh, Franck, don't be so crude. Please!
Только без грубостей.
No rough stuff.
Я грубостей терпеть не могу.
I don't like to be manhandled.
- Эй, эй. Давайте без грубостей.
whoa, hey. no need to get nasty.
Довольно грубостей!
No vulgarity!
Росс, давай без грубостей.
Now, Ross, don't be rude.
Хотя он и наговорил грубостей, знаю, что он не хотел этого.
Although he said some hurtful things, I know he didn't actually mean any of it
Он же сказал без грубостей!
He said no 50-50s.
- Ну, я не против грубостей.
MEEGAN : Oh, I don't mind it rough.
Без грубостей.
No violence.
Слушай, давай без грубостей!
Listen, come on, be nice.
Так ты злишься на нее за то, что она не злиться на тебя за то, что ты наговорила ей грубостей?
So you're mad at her for not being mad at you for saying mean things about her?
Мне нет сечас дела до грубостей. Вы толкнули ее?
What do you mean rough, Did you push her?
И без грубостей.
And no attitude.
И даже после всех этих грубостей, ты идешь со мной.
And even though you're rude, you're coming with me.
Не совершайте грубостей в других странах.
Don't do something rude like this in other countries.
Давайте без грубостей.
Hey, easy there, bub.
А ты не мог бы обойтись без грубостей?
Well, how about a little consideration?
И не обзывайся, не говори глупостей или грубостей. и только не бей меня по лицу.
And don't call me names, and don't say anything stupid or mean, and don't, like, punch me in the face?
Я наговорила тебе множество грубостей.
There were a lot of nasty things that just came flying out of my mouth.
Ты наговорила мне столько грубостей
You said some pretty mean things on Family Fracas yesterday.
И пока я это делаю, вы двое, без грубостей!
And while I am, you two, play nice!
Возьму пару ребят, заведу его в комнату, все будет красиво, никаких грубостей и мы поговорим с ним как в старые деньки.
Put two guys and take him a room, real nice, nothing nasty, and we'll talk to him like we did in the old days.
Это что, часть извинения или краткий пересказ тех грубостей, что ты мне наговорила?
Is this part of the apology or just the recap of mean things you've said to me?
В смысле, грубостей?
Define rough stuff.
Без грубостей.
There's no need to be rude.
- Только давай без грубостей, Белинда, ладно.
See, now this ain't got to turn ugly, Belinda. Damn.
Можно обойтись без грубостей.
This doesn't have to be scary.
Даг, давай без грубостей.
- Doug, let's not be rude.