Давайте так и сделаем перевод на английский
68 параллельный перевод
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
Давайте так и сделаем! Мне нужно замерить расстояние.
- Let me get some measurements.
Ладно, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
- Правильно, давайте так и сделаем!
- Every motherfucker.
Ну так давайте так и сделаем.
Let's just do it then.
- Давайте так и сделаем.
- Let's do it.
Давайте так и сделаем.
Let's do it.
Давайте так и сделаем.
Let's do that.
Тогда давайте так и сделаем.
Then let's do that.
Да, давайте так и сделаем.
Yeah, let's do that.
Тогда, давайте так и сделаем.
Then we will do it like that.
— Давайте так и сделаем.
- Let's do that.
Да, давайте так и сделаем
Yes, let's do that
Хорошо, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
Если мы подпрыгнем как можно выше, то и на дольше останемся в воздухе. Давайте так и сделаем.
Well, if we all jump really high, we'll be in the air longer.
- ( Линн ) Давайте так и сделаем.
All right. Yeah, do that. Yeah.
Не вижу большой проблемы в том, что мы оставим Гаргано на финал но если вы хотите обсудить ее сейчас, давайте так и сделаем.
I didn't think it was a problem to leave her to last, but if we want to discuss it now, let's do so.
Давайте так и сделаем.
Let's just do that.
Давайте... давайте так и сделаем.
Let's do that. Let's... let's use his big toe.
- Давайте так и сделаем. - Ну не тупица же он? Убить человека, потом одолжить подруге кредитку и парковать Астон-Мартин у себя перед домом?
To murder someone, and then let your girlfriend use his bank card and park his Aston Martin at the front of your house?
- Угу, если мужчины считают, что надо это сделать - давайте так и сделаем.
Well, if the men think that's what's best let's do it.
давайте так и сделаем. что он пытается убедить меня.
Let's do it. We've been together for years. I can't just jump the ship to Jeguk or Phantom.
Так что давайте так и сделаем.
So let's do that.
Давайте так и сделаем.
Oh, let's do that.
Давайте так и сделаем.
Let's do that instead.
- Давайте так и сделаем.
Let's set it up.
Ну так давайте так и сделаем!
Yeah, let's do this!
Давайте так и сделаем.
Let's get it done.
Для Сигеллы хватило бы и меньшего. Но давайте позаботимся и сделаем так, чтобы не облажаться.
For Siegella less would be enough, but let's take enough care so we don't end up getting crushed.
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
Ok, let's have a break.
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
This is a mountain- - our mountain- - and if it needs to be a thousand feet, then by God, let's make it a thousand feet.
Хорошо, ребята, мы должны распаковать тонну коробок и повесить плакаты, так что давайте сделаем это.
All right guys, we got a ton of box to unpack, posters to hang, so let's hit it.
Давайте сделаем проще : дайте нам тыквенный пирог..... я плачУ и мы исчезаем из вашей жизни, так пойдет?
Tell ya what, I'm gonna make your life easy. Just give me the pumpkin pie, to go, I'll pay for it and we'll be out of your life, ok? - Because I've been waiting...
Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
So let's just take a breath and figure out what our season premiere is.
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Uh, yeah, an ultrasound can be pretty hard to read this early on, so let's just take a blood sample, and, uh, make sure everything's on track.
Так давайте соберёмся вместе и сделаем это.
So let's band together and get this done.
И поэтому мы подумали : " Так, давайте сделаем то, что мы делали.
And so we thought, " Well, let's do the thing we did.
Так вот, мы просто взяли идею панка и поместили их в другой контекст, сказав :'давайте сделаем музыку, которую никто раньше не слышал'.
So what we did was, we took the attitudes of punk and give it a different context, ie, let's make music that nobody's heard before.
Давайте сделаем так, чтобы дом, в который вернется воин, был благословлен скромным, но твердым процветанием, полностью огражден и защищен от несчастий, и британцы были все так же свободны планировать свою жизнь для себя... и для своих любимых.
Let us make sure that the cottage home to which the warrior will return is blessed with modest but solid prosperity, well fenced and guarded against misfortune, and that Britons remain free to plan their lives for themselves and for those they love. "
- Давайте сделаем так... - Шевельнешься, и я тебя грохну.
Here's the deal, either of you move, I'll kill you.
- Давайте попробуем и сделаем так, чтобы наша новенькая не была взорвана, похищена или застрелена в свой первый рабочий день. Пока всё.
- Let's just try and not get the new girl blown up, kidnapped, shot on her first day, that's all.
Так, давайте сделаем аэробный и анаэробный мазок и посев крови, убедимся, что нет стрептококка.
Okay. And, uh, let's do an aerobic and anaerobic swab and blood culture, make sure there's no strep in there.
Нам нужно, чтобы ты поступил в колледж, а ты окончила курсы, и устроилась на работу, так давайте сделаем это.
Look, we gotta get you into college, and you out of college and back into a job, so let's knock this out.
Так давайте сделаем это сейчас для нашей страны и повышения
♪ So let's do it now for our country and raise ♪
Так что давайте сделаем всё, чтобы исполнились его мечты и поборемся до последнего патрона.
So let's make sure we make his dreams come true tonight by fighting until that last bullet.
Так что давайте сделаем это и будем готовы, когда шторм ударит.
So let's do it and be ready when the storm hits.
Так что, хватит сачковать и давайте сделаем из этой группы посредственную машину для мщения в маминых панталонах.
So let's stop fooling around and turn this band into a lean, mean, mom-jeans revenge machine!
Так что давайте присядем, сделаем глубокий вздох и расслабимся.
So let's just sit down, take a deep breathe, and relax.
Сейчас цифры у Джоэла могут быть неточные, потому что я попросила его переделать все рабочие поверхности, давайте сделаем так : мы сообщим вам новую разбивку и бюджет сегодня вечером.
Joel's numbers are totally off'cause I asked him to change all the countertops, so I tell you what- - we'll get you a new breakdown and a new budget tonight.
Так, господа, давайте сделаем надрез и посмотрим, что случилось.
Okay, gentlemen, let's open him up and have a look.
давайте так 116
так и сделаем 242
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
так и сделаем 242
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41