Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Д ] / Далее

Далее перевод на английский

2,834 параллельный перевод
Что так далее?
What's the so forth?
Я бы хотел знать о "и так далее".
I would like to know about the "and so forth."
Я замужем, так что пожалуйста, не приходи в магазин и так далее.
I'm married, so please don't come by the store or anything.
С реакцией зрителей и так далее, для студии - это будет именно то, что они искали. - Отлично!
I mean, with the audience reaction and everything else, it's just, for our studio, it's gonna be the time that we're looking for.
Не взял шорты и так далее.
I don't have shorts or anything.
Далее о пропавших без вести.
Next is a missing persons.
Далее программа "Capitol Report" с Тэри Смит.
Will : Terry Smith is coming up next in Washington with the Capitol Report.
Далее суду предъявят это, а потом ещё много подобного.
All this gets admitted next and then a lot more of the same.
Ты можешь воспользоваться им, когда пишешь е-мейлы, письма, делаешь татуировки и так далее.
Uh... You could use it for emails, letters, tattoos, what have you.
Или мы тут поставим точку, без всяких "и так далее".
Well, come we to full points here and are etceteras nothing?
Далее. Вот список королевских наложниц.
Next is the list of the royal concubines
Далее Тэрри Смит с репортажем из столицы.
Terry Smith is up next with the Capital Report.
Далее Уил МакЭвой с общим отчетом из Вашингтона.
Will McAvoy is coming up with the Capitol Report from Washington.
далее Терри Смитт, к счастью, с общим отчетом из Вашингтона
Terry Smith is coming up, mercifully, with the Capitol Report from Washington.
Далее Терри Смит из Вашингтона с Капиталийским отчетом
Terry Smith's coming up from Washington with the Capitol Report.
Терри Смит с новостями Капитолия далее.
Terry Smith is coming up, mercifully, with the Capitol Report from Washington.
Далее, это костюм сексуальной французской горничной который я купил для Бернадет.
Next, this is a sexy French maid costume I bought for Bernadette.
Далее распыляют ядовитый газ.
They bomb the place with poison.
Например, когда мы были в Нью-Йорке, ты лгала мне о том, где ты была или... куда ты собираешься и так далее, понимаешь
Like when we were in New York and, like, you just lied to me about where you've been, you know, like... or where you're going or something, you know.
Я просто интересуюсь насчет моего пребывания в гостевой комнате... и так далее.
Just wondering, as regards me being in the spare room... and so forth.
Далее! Мэтт ЛеБлан возвращается в уморительной премьере "Шайбы!"
'Matt LeBlanc returns in the hilarious premiere of Pucks!
С этого момента... и далее.
From now until... whenever.
Далее... действительно ли вице-президент сказала это?
Next up--did the vice president really say that?
Как, где, кто, и так далее?
How, where, who, et cetera?
Если школа сработает для меня и тог далее.
If school works out for me and everything.
Далее мы стоим на месте где скоро будет два новых терминала здесь в Аэропорту О'Хейра и где мэр Том Кэйн, как ожидают, будет говорить в...
Coming up, we are live at the site of what will soon be two new terminals here at O'Hare Airport and where Mayor Tom Kane is expected to speak in...
Далее.
Moving on.
Далее...
Coming up- -
Далее нам нужна медсестра.
Next up, I'm going to need a nurse.
Итак, далее в программе, ваш утренний кофе может вас убить.
But coming up next, your morning coffee could be killing you.
в самом деле, каждый год, у нас фестиваль объятий, а далее следует карнавал комплиментов.
Say really melodramatic things directly to camera. But why? - ( Woman gasps ) Beautiful!
Далее в программе, мы будем слушать вас, наши поклонники, в нашей новой рубрике " Где вы, Пёрдуны?
Next up on the program, we hear from you, our fans, in our new segment, " Are you there, perd-verts?
Он должен был двигаться далее.
He had to step up.
В твоем случае - к твоей маме, к супергероям и так далее.
In your case, to your mother, superheroes, et cetera.
Далее, правовым мандатом городской конституции третьим и последним способом устранения ничьи является...
Then, by legal mandate of the town's constitution, the third and last tiebreaker is...
Хорошо, далее у нас Эдмунд Милбанк из класса М.
OK, next up from Form M is Edmund Millbank.
Я прошла через все трудности и все это было закончено, и я была победителем и тог далее.
I got through all the hard stuff and all that was over and I was victorious or something.
И так далее.
And so on and so forth.
Всякими джемами, желе тортами и так далее.
With jams and jellies and cake and all sorts.
Далее была серия ограблений банков, в последнем из которых они напортачили, и пришлось срочно уезжать из Оаху, что привело к упомянутой погоне с последующей гибелью обоих подозреваемых.
What else? Then a string of eight bank robberies culminating in the botched Oahu Savings Loan job, which resulted in a high-speed chase and subsequent death of both suspects.
Далее я раскрою вам пару секретов о том, как правильно тушить блюда.
Up next, A few helpful hints on one of my favorite topics Braising.
Далее в эфире центровой Джетс, Ник Мэнголд.
Up next, Jets center Nick Mangold.
Езжайте на своем велосипеде далее
Ride your bike over.
Смотрите далее...
! Coming up...
Потом тех, кто был женат 5 лет, 10, 20 и так далее, пока не остались две последние пары.
And then five years, then ten years, 20, and so on, until they got to the last two couples.
пока пыль не уляжется, и так далее и так далее.
until the dust settles, et cetera, et cetera.
Я расскажу тебе как, потому что один болтун сказал кое-что об этом кое-кому и она сказала кое-что своей дочери и так далее
I'll tell you how, because some bigmouth said something about it to someone and she said something about it to her daughter and so on and so forth.
Далее мы имеем Эмбер Волвертон сопровождались Гектором Линси.
Next we have Amber wolverton, accompanied by Hector linsey.
Их последование литургии часто включало в себя шествия внутри и снаружи собора или вокруг монастыря, и так далее.
Their patterns of liturgy, which often involved procession inside and outside the building and around the cloisters and so on.
Далее
If this isn't what you do, there's no point in you being here.
Далее
This could be David versus Goliath here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]