День шестой перевод на английский
71 параллельный перевод
Проснитесь, настал день шестой.
Wake up! And so came day six.
Она в финальной стадии тренинга внутренней свободы семидневного обета молчания, день шестой.
She's in the final level of her guru serenity training, the weeklong vow of silence, day six.
День шестой.
The Sixth Day
Журнал Говарда Муна, день шестой.
Howard Moon's journal, day six.
Эй, день шестой - если у тебя сядет батарейка, в Геттисберге будет телефон, по которому я смогу до тебя дозвониться?
Hey, day six - - if your cell dies, is there a phone in Gettysburg I could reach you at?
" День шестой.
" The sixth day.
День шестой
"The Sixth Day"
"... день шестой.
The sixth day,
Он пишет тебе уже шестой раз за день. Да, потому что он мой друг.
Yeah, because he is my friend.
Шестой День Съезда Движения подходит к концу.
The Sixth Party Day of the Movement has come to and end.
Так через час, мы уже были снова на ходу, и на шестой день нашего путешествия, на горизонте уже были видны башни Чэн-Тинг.
So within an hour, we were on the move again, and on the sixth day of our journey, the spires of Cheng-Ting could be seen on our horizon.
Шестой день забастовки
DAY six OF THE STRIKE
Зачем же на шестой день он сотворил нас?
Why did He create us on the sixth day?
Шестой месяц, шестой день.
The sixth month, sixth day.
И было это на шестой день от начала гибели мира.
And it happened on the sixth day from the beginning of the end of the world.
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
Well, after about the fifth, sixth day you couldn't pry me from that campus.
Сплю на пятый день, возвращаюсь на шестой.
I sleep on the fifth day, return on the sixth.
День шестой - осталось 25 дней
the 6th day 25 days remain
Это был мой шестой день рождения.
It was my sixth birthday.
Он был ранен в шестой день войны против Израиля... Пока бежал с поля боя. Настоящий герой.
A real hero.
"Ќа шестой день в тайн" е мь | нашл " коробку.
On the sixth day, the box was discovered a secret chamber, hidden and protected everywhere.
На шестой день яма стала такой же темной и глубокой, как моя ненависть к отцовскому Богу.
And by the sixth day, that hole was as dark and deep... as my hatred for Dad's God.
Сегодня фаворит - двадцать шестой день.
Originally, the spread favored day 26... but with all the dating action in Mattland these days...
Это был шестой день.
This was day six.
На шестой день, погибла Джоанна.
On our sixth day here, a woman named Joanna died.
День шестой.
Day six.
Шёл шестой день нашего эпического путешествия, а финишная черта была всё ещё более чем в 600 км.
It was now day six of our epic road trip, and the finish line was still more than 400 miles away.
Если кто-то отделится от остальных, несите свою задницу сюда назад прежде чем наступит шестой день, потому что этот корабль улетит с тобой или без тебя.
If anybody gets separated from the others, get your ass back here before the sixth day because this ship leaves with you or without you.
Я это выучила на свой шестой день рождения
I learned that on my sixth birthday.
На мой шестой день рождения, ээ, мой отец уже исчез к тому времени, таким образом, там были только я, мама, и Линк, и...
So, on my sixth birthday, um, my father was long gone by then, so it was just me, Mom, and Linc, and...
Ладно? В твой шестой день рождения.
Yes, on your sixth birthday?
На день пятый, птиц и рыб, и потом на шестой день млекопитающих и, наконец, человека.
On the fifth day, fish and birds, and then, on the sixth day, mammals and finally, man.
И когда он создавал небеса, землю и вселенную, на шестой день, Бог дал нам Траву.
And when he created the heavens and the earth and the universe, on the sixth day, God gave us green herb.
Отвёз её своей племяннице на её шестой день рождения.
Drove her to my niece's sixth birthday party.
На шестой день рождения я умоляла родителей устроить мне вечеринку в стиле принцесс.
On my sixth birthday, I begged my parents to let me have a princess party.
На шестой день я, Азраил, ангел смерти, пришёл к Нассеру Али.
During the sixth day I was looking for, Azrael, angel of death, Finally, the meeting with Nasser Ali.
Шестой день.
Day six.
Уже шестой день в засаде, а ученик ещё далёк от добывания еды.
It's day six in the hide and the apprentice is no closer to getting a meal.
Это был шестой день.
This is day six.
Это шестой День рождения моего ребенка.
It's my child's 6th birthday.
Ты в этих джинсах уже какой, пятый, шестой день ходишь?
You wore those jeans like, what, five, six days ago?
Я поехал в Германию на его тридцать шестой день рождения.
I went to Germany for his, uh, 36th birthday.
День двадцать шестой
_
Мне это напоминает о том, как мой отец заставил меня выбирать, какого из моих домашних телят я должен был зарезать голыми руками на мой шестой день рождения.
Reminds me of when my dad made me choose which of my pet calves to slaughter with my own hands for my sixth birthday.
Шестой день рождения.
6th birthday.
Что ж, тогда скажите им, что я все помню : и первый день в школе, и шестой день рождения.
Well, then tell them that I remember all of it, the first day of school and my 6th birthday.
Это шестой день на этом острове, и я начинаю бояться, что я больше пленный, чем гость...
It is day six on this island, and I begin to fear I am more captive than guest...
Это мой шестой день в море.
This is my sixth day at sea.
В первый, третий и шестой день месяца..
1st day, 3rd day and 6th day of the month..
Может быть, я шестой день усиленно занимаюсь фитнесом но я не в той форме, чтобы взять на себя такого тяжеловеса, как он.
I may be on day six of my p90x, but I'm in no shape to take on a heavyweight like him.
Сейчас чертов шестой день!
Day fucking six!
шестой 207
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день матери 30
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день матери 30
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
день добрый 157
день первый 61