Дети мои перевод на английский
1,727 параллельный перевод
Все, что мне нужно - чтобы мои дети ни в чем не нуждались.
All I want is to provide for my children.
Если Сэм узнает, он подаст на развод, я уверена И мои дети...
If Sam finds out, he'll divorce me for sure.
Говорил... "Я боялся своего отца, и мои дети, черт побери, будут бояться меня."
Said... "I was afraid of my father, and my children are damn well going to be afraid of me".
И ты можешь называть это отвращением к себе, Карлос, но я просто... не хочу, чтобы мои дети когда-либо узнали, что я жила вот так.
And you can call it self-loathing, Carlos, but I just... don't want my kids to ever know I lived like that.
Мои дети сейчас - моя визитная карточка.
My kids are my calling card.
Моя работа - мои дети.
My kids are my job.
Дети мои, ну, конечно!
My children... sure you can!
Мои дети не делают такие вещи
My kids don't do stuff like this.
Ведь вы все - мои дети!
Because you are all children, my children.
Сначала вы говорите, что вы мои дети,
You're saying that you're my children,
- Мои дети, Денвер и Дакота!
- My kids, denver and dakota!
Все мои дети уехали и...
You know, all my kids are away, and...
Это мои дети.
These are my babies.
Я думал, что мои солдаты мне как дети, но уж вы-то знаете что это не так...
Thought of my soldiers as-as my kids, but of course, you know, they're not.
- Они и мои дети тоже.
- They're my children too.
Когда я узнаю, что мои дети
When I find out that my children
"Вот, смотри, мои дети"
look at my children.
Мои дети, они монстры, но они никогда бы не устроили такого.
My kids, they're monsters and they wouldn't pull a stunt like that.
Мои дети : Бабетта и Арно.
My children, Babette, Arnaud.
Ни ты, ни тем более мои дети.
Not by you, and most certainly not by my children.
И дети - мои друзья - всегда крали у него вещи.
And the kids- - my friend s - were always stealing stuff.
Это мои дети.
These are my kids.
Мои дети – не кожа да кости.
My little'uns have enough flesh on their bones.
Мои дети все время смущают меня.
It's true! Mn children are a constant embarrassment.
Из-за моих обстоятельств, мой дом будет нашим штабом, и тут живут мои жена и дети.
Listen, considering my circumstances, my home will remain our base, and my wife and children live here.
Почему мои дети всегда меня об этом спрашивают?
Why do my children always ask me that?
Мои дети ходят в обычную школу.
Both of my kids go to public school.
Она между раем и адом, я... в аду, мои дети обездолены, а Вы все вертитесь вокруг и ждете, пока не сможете выпотрошить ее и выбросить. Это неправильно.
She's in limbo, I'm... in hell, and my kids are a wreck, and all of you just sit around hovering and... and waiting till you can empty her out and throw her away.
-.. когда мои дети спали!
where my children sleep!
Если мои дети узнают?
If my kids found out?
Вы видите, здесь мои дети,
You see, my children are here,
Мои дети живут своей жизнью.
My kids have lives of their own.
Хорошо, что я работаю, пока мои дети в школе.
It's real important that I work only when my kids are at school.
Мои дети уже там.
My kids are already there.
Мои дети не были в Биллингсли, и они в порядке
My kids didn't go to billingsley, and they are fine.
Дамы... Благодаря вам мои дети сегодня будут сыты.
Ladies because of you my children will eat tonight.
Я должна быть уверена, что мои дети будут свободно исповедовать ту религию, которую я для них выберу.
I need to know that my children will be free to worship in the way that I decide is right.
Я хочу, чтобы мои дети преуспели в этой жизни.
I wanted my kids to succeed in life.
Мои дети голодают.
Kids have nothing to eat.
Мои дети.
My children.
Мы расстроены, есть права, наши конституционные права, которые были нарушены, и это должно прекратится. Мои дети спрашивают меня : "Что будет дальше?", моя дочь написала президенту этой страны письмо, где попросила : "Пожалуйста, не выключайте моего папу".
We're frustrated, there are rights, our constitutional rights have been violated, this has got to end, my children are asking me "daddy what does the future hold", my one daughter wrote a letter to the president of this county and said "please don't pull the plug on my daddy".
Кажется мои биологические дети не понимают, что когда на карту поставлен бизнес, нужно держать свое грязное белье в корзине.
It seems that my biological children don't understand when business is at stake, you need to leave your dirty laundry in the hamper.
Это не мои дети.
Yeah, they're not my kids.
Мои дети не звонят мне один день и я разбита.
My children don't call me for one day, and I'm a wreck.
Я наркоманка, и я кайфую, когда мои дети звонят мне и спрашивают о чем-нибудь, о чем угодно.
I'm a junkie, and I'm jonesing for my children to call me and ask me something, anything.
В смысле, мои дети были... были чудовищами.
I mean, my children were... were monsters.
- Мои дети слишком взрослые.
My kids are too old.
- Мои дети тоже не станут этого делать.
- My children won't, either.
Мои дети, внуки.
My kids, my grandkids.
Потому что мои дети страдали из-за своих родителей.
Because my children were suffering because of their parents.
– Кто? – За каждого убитого мои дети получат деньги.
For every life I take, money goes to my kids.
мои соболезнования 426
мои любимые 114
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои поздравления 1253
мои дети 199
мои братья 65
мои девочки 38
мои мысли 32
мои любимые 114
мои дорогие 155
мои друзья 475
мои дорогие друзья 34
мои поздравления 1253
мои дети 199
мои братья 65
мои девочки 38
мои мысли 32
моим 68
мои глаза 195
мои руки 110
мои яйца 62
мои ребята 16
мои родители 296
мои деньги 200
моих 47
мои очки 54
моих друзей 51
мои глаза 195
мои руки 110
мои яйца 62
мои ребята 16
мои родители 296
мои деньги 200
моих 47
мои очки 54
моих друзей 51
мои ключи 47
мои ноги 111
мои извинения 381
моих детей 34
моим другом 31
моими 20
мои правила 119
моим друзьям 20
мои люди 105
моих родителей 23
мои ноги 111
мои извинения 381
моих детей 34
моим другом 31
моими 20
мои правила 119
моим друзьям 20
мои люди 105
моих родителей 23