Если ты хочешь пойти перевод на английский
191 параллельный перевод
Если ты хочешь пойти на бокс, то иди.
If you want to go to the fights, I think you should.
Ќу, если ты хочешь пойти с эрол,
- Well, if you want to go with Carol,
Если ты хочешь пойти туда и помочь им... просто мысль.
If you want to go down there and help them... Just a thought.
Если ты хочешь пойти, то приходи.
If you want to go, just show up.
Нет но, знаешь, если Ты хочешь пойти в юр-школу, например... это было бы довольно жестоко.
No. But, you know, if you wanted to go to a law school, for instance... that'd be pretty tough.
Если ты хочешь пойти.
if you'd Iike to come.
Если ты хочешь пойти вперёд на своё усмотрение, Белый Дом не сможет одобрить тебя.
If you wanna go forward on your own, the White House can't endorse you.
Слушай... Если ты хочешь пойти на гольф.... мы пойдём.
Listen... if-if you want to go golfing... we'll go.
Звучит глупо, но если ты хочешь пойти, я пойду.
It sounds stupid, but if you wanna go, I'll go.
И если ты хочешь пойти с нами, предлагаю притащить свою королевскую задницу к вратам.
And if you wanna come with us, I suggest you get your royal butt to the gate.
Но со следующего года ты должна взять 2 курса A.P. в семестр, если ты хочешь пойти в приличный колледж.
But starting next year you're going to want to take two AP classes a semester if you want to get into a decent college.
Дженни, если ты хочешь пойти на эту вечеринку, то тебе следует это сделать.
jenny, you wanna go to that party, you should go.
Но, она не просила меня, так что... Если ты хочешь пойти с ней, просто сделай это возможным.
But she hasn't asked me, so... if you want to go with her, just make it happen.
Но, если ты хочешь пойти, никакая Блэр не сможет тебя удержать.
But if you wanna go, no blair should keep you away.
Если ты хочешь пойти в этот дом
If you.. are thinking of going into this house
Если ты хочешь пойти на свидание с...
And if you want to go ahead and date ¡
Но если ты хочешь пойти в "Планету" и... поучаствовать в ещё одной передаче...
But if you want to go to The Planet and do another podcast, then that would be great.
Если ты хочешь пойти с Локом, я пойду вслед за тобой.
If you, uh, you wanna go with Locke, I'll be right behind ya.
- Если ты хочешь пойти...
- Yeah, I mean if you want to go...
Если ты хочешь пойти, просто иди и веди себя как человек.
If you want to go, Just go and act like a human being.
Если ты хочешь пойти куда-нибудь, ты можешь поехать со мной и Эдриан.
If you want to go out, you can go out with Adrian and me.
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
And if you don't want my dirty money, I'll even work.
Но если ты хочешь навестить Хаттори, тебе лучше пойти сейчас.
But if you want to visit the Hattoris, you'd better go now.
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
So if you're not busy, you want to go to a fraternity party?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
You may come with me if you like, though I wish you'd asked for some other reward for having freed me.
Если ты хочешь когда либо увидеть Звезду... тебе лучше сейчас пойти с нами.
If you ever want to see Star again you better come with us now.
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Я думаю, тебе нужно пойти в полицию, если ты хочешь его найти.
I think you should go to the police, if you want to find him.
Но если ты чего-то хочешь, пойти куда-то или купить что-то...
But if you wanna do something, go someplace or buy something...
- Если ты хочешь её вернуть, то должен пойти к ней.
- Lf you want her back, go to her.
Если хочешь выйти из дела, я пойму, но на свадьбу ты ко мне придешь?
If you wanna leave, you leave.
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
I'm sure that's what it's supposed to say. But if you wanna drop this class, take this back and get it signed by someone who's actually alive.
Ты должен пойти за ним, поговорить - если это то, чего ты хочешь.
You should go after him. Talk to him if that's what you want.
Если это для тебя слишком и ты хочешь уйти, я пойму.
You know, if that's too weird for you and you want to leave, I totally understand.
Мишель, если хочешь пойти на аукцион, ты должен быть в холле в шесть утра в пятницу, выдать им полотенца и бутылки с водой, показать им пешие тропы, и разрешить им называть себя именем, связанным с природой.
Michel, if you wanna go to this auction, you have to be in the lobby at six o'clock Friday morning. You have to hand out towels and water bottles, you have to show them the hiking trails, and you have to let them give you a nature name.
Мы могли бы пойти послушать, если ты хочешь...
We could go listen to it, if you want...
они сказали, что вы должны прийти и написать заявление. Я могу пойти с тобой, если ты хочешь.
They said you need to go and press charges.
Ты можешь пойти, если хочешь.
You can still go if you want to.
Слушай, если хочешь пойти к ней и сказать, что единственного человека, готового сказать ей "да", все еще выворачивает от одной мысли о том, чтобы ее поцеловать, пожалуйста, но ты не мне сделаешь больно, а ей.
If you want to go out there and tell her that the only man willing to stand up and say "I do" Look. still gags at the thought of kissing her... then be my guest.
Если ты хочешь латте, то тебе лучше пойти купить его сейчас.
- If you want that latte, go now.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Now, unless you want to see me try out the new T-20Z on your bella muchacha, Mari-poon. ... I think you'd better come with me.
- Знаешь, если ты хочешь пойти потусоваться со своими братьями из Каппа Тау, я тебя понимаю. - на дисках.
- on CD.
Если ты ничем не занята, не хочешь пойти на танцы со мной и Эшли?
If you're not doing anything, do you wanna go to the dance with Ashleigh and me?
"А", не обижайся, и "Б", судя по тому, что я только что увидела, если ты хочешь сохранить ее, тебе придется пойти.
"a," don't be offensive, And "b," from what I just witnessed, If you want to keep her, you're gonna have to step it up.
Мы с папой пойдём искать мою семью, и ты можешь пойти с нами, если хочешь
Dad and I will have to go and find my family. You can come with us if you want.
Эйприл, если бы ты могла пойти, куда хочешь, просто куда угодно, куда бы ты пошла?
April, if you could go anywhere you want and anywhere at all, where would you go?
Я знаю что у тебя нет ни мышечной массы, ни бандитской принадлежности чтобы быть хищником, и это не в твоей природе быть ничтожным гомиком, так что, если ты не хочешь быть переданным по кругу, словно коробка шоколадных конфет, тебе лучше найти защитника.
I know that you have neither the muscle mass nor the gang affiliations to be a predator, and it's not your nature to be a nilly queen, so, if you don't want to be passed around like a box of chocolates, you had better find a protector.
Знаешь Brian, если ты хочешь, можешь пойти со мной и посмотреть твоими глазами, что не так
Y'know Brian, you're welcome to come with me to see for yourself that it's all on the level.
Если ты все еще хочешь пойти, идем.
Look, if you still want to go, I'll go.
Если ты не хочешь пойти первым.
Unless you want to go first.
И если ты хочешь больше, чем это, Бен, тогда тебе следует пойти куда-нибудь еще.
And if you want more than that, Ben, then you're going to have to go somewhere else.
если ты понимаешь о чем я 51
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты понимаешь о чём я 18
если ты умрешь 90
если ты умрёшь 45
если ты уйдешь 127
если ты уйдёшь 54
если ты не против 814
если ты думаешь 772
если ты захочешь 117
если ты знаешь 162
если ты 673
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80
если ты понимаешь 174
если ты не возражаешь 191
если ты хочешь 869
если ты не хочешь 320
если ты так говоришь 114
если ты не заметил 136
если ты что 221
если ты забыла 37
если ты прав 80