Есть ли у вас какие перевод на английский
48 параллельный перевод
Есть ли у вас какие-нибудь предположения? Почему она...
Do you know of any reason why...
Я просто хотела узнать, есть ли у вас какие-то улучшения.
I just wanted to know if there'd been any improvement. No, no, there isn't.
Ну, мне хотелось узнать, есть ли у вас какие-либо новости о капитане Йетсе, сэр.
Well, I wondered if you'd had any news about Captain Yates, sir.
Есть ли у вас какие-нибудь книги...
Hello?
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
Есть ли у вас какие-нибудь сомнения, что это именно тот человек?
Is there any doubt in your mind that that is the man, Mr. Boday?
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
I just wanted to stop by see if you had any questions about tomorrow's operation.
Есть ли у вас какие-нибудь увлечения?
Do you have a... hobby?
Есть ли у Вас какие-нибудь догадки о том, что с ним случилось и где он сейчас?
I mean, have you got any idea what happened to him or where he is today?
Есть ли у вас какие-нибудь рейсы через долину Оаху?
Do you have any air tours going through the valley of Oahu?
Я хотел узнать, есть ли у вас какие-нибудь устрицы? ( oyster - устрица ; замкнутый человек )
I was wondering if you had any oysters.
Нам было поручено узнать есть ли у Вас какие либо планы на ужин.
We've been instructed to ask if you have any plans for dinner.
Есть ли у вас какие-нибудь свидетели, сообщения?
Do you have any witnesses, any messages?
Есть ли у вас какие-либо... сожаления о том как вы прожили жизнь?
Do you have any... regrets about the way you lived your life?
Есть ли у вас какие-нибудь особые потребности или диетические предпочтения?
Now then, do you have any special needs or dietary restrictions?
Есть ли у Вас какие-то сведения, подтверждающие обвинения капитана Вильямс в гомосексуализме?
Do you have any personal knowledge supporting the allegations that Captain Williams is a homosexual?
Есть ли у вас какие-либо вопросы, прежде чем идти в эфир?
Do you have any questions before we go to air?
Есть ли у вас какие-либо вопросы о том, что вы подписываете?
Do you have any questions about what you're signing?
Есть ли у вас какие-то опасения по поводу участия в фильме?
What about concerns that you would have, or things that you would be worried about?
Я просто выясняю, есть ли у вас какие-либо причины для беспокойства?
I was just wondering if you've had any bother around here?
Есть ли у вас какие-либо сомнения, что вы видели Лукаса и именно он нанес удар который убил Джозефа Кассона?
Have you doubt that it was Lucas you saw make the blow that killed Joseph Casson?
Теперь, когда вы работаете не с сержантом Элкинс, есть ли у вас какие-либо жалобы?
Now that you're working with someone other than Staff Sergeant Elkins, are there any complaints? No.
Есть ли у вас какие-нибудь соображения о книге Джей Эм Дулан "1000 раз, когда я солгала"?
Do you have any insights into JM Doolan's book A Thousand Lies I've Told?
Мистер Адамс, есть ли у вас какие-то доказательства, что подсудимый виновен?
JUDGE : Mr. Adams, do you have any proof that the defendant was responsible?
Есть ли у вас какие-либо идеи, где мы находимся?
Do you have any idea where we are?
Есть ли у вас какие-либо записи о ней?
Do you have any record of this employment?
Есть ли у вас какие-либо соображения о том, кто мог бы напасть на Джона?
Do you have any idea why somebody would want to attack John?
Есть ли у вас какие-нибудь зацепки, наводки, что-нибудь?
Do you have any leads, clues, anything?
Есть ли у вас какие-либо идеи, кто она?
You have any idea who she is?
Есть ли у вас какие-либо идеи, что ты чертовски делать? Управляет так чувствительны.
Do you have any idea what you're fucking doing? The controls are so sensitive. Oh, God.
Они хотят узнать, есть ли у вас какие-то предположения,
They are going to want to ask you if you have any idea
Есть ли у Вас какие-либо идеи, что эта штука делает здесь, в чаще леса?
Do you have any idea what this is doing out here in the middle of the woods?
Что же, теперь когда я закончила мое шоу, есть ли у вас какие-то вопросы ко мне?
Well, now that I've done my little dog and pony show, do you have any questions for me?
Есть ли у вас какие либо идеи, почему в квартире был кокаин?
Do you have any idea why there would be cocaine in the apartment?
Есть ли у вас какие-нибудь мысли насчет годовщины Ну, несколько лет назад, когда я думал что одержим демонами. Меня закрыли в клинике для психбольных.
If you have any suggestions regarding my anniversary - - well, years ago, when I thought I was possessed by demons, they locked me up in a mental hospital.
Есть ли у вас какие-либо наркотические средства или оружие?
Do you have any narcotics or a weapon?
Есть ли у вас какие-либо идеи, с чего начать?
Do you have any idea where to start?
И я не знаю, есть ли у вас какие то проблемы с этим, но мне в любом случае плевать.
And I don't know if you have some sort of problem with that arrangement, but also, I don't really care.
Есть ли какие-то комментарии у Вас по этому поводу?
Any comments on that statement?
Есть ли у вас хоть какие то приличия, Кирк?
Have you not a shred of decency in you, Kirk?
Ну, я не знаю, есть ли у вас с Пэйси какие-нибудь планы, но может ты хотел бы сходить куда-нибудь сегодня вечером, Джек?
I don't know if you and Pacey are embroiled in whose sperm is whose but would you maybe want to go out tonight, Jack?
Есть ли у вас или были ли, какие-нибудь связи с тюрьмой?
Mr. Henderson? Do you have, or have you had any connection with the prison?
Говорите ли вы об этом, есть ли у вас какие-либо идеи, мысли
I mean, did you talk about things?
Есть ли у вас, какие-нибудь заключительные слова, которые вы хотите сказать всем напоследок?
is there any last words you want to say to everybody out there?
Есть ли у вас... какие-нибудь дела, который требуют решения?
Do you have, uh, some business that needs addressing?
Так, есть ли у вас идеи, какие знакомства могли заманили его сюда?
So, have you any idea of any acquaintances might have... lured him here?
Есть ли у вас есть какие-нибудь новости?
Do you've got any news?
Есть ли у вас, мгм, какие-то иные подтверждающие доказательства?
Do you have, erm, any other corroborative evidence?