Железного перевод на английский
189 параллельный перевод
А как насчет сердца для железного дровосека?
What about the heart you promised Tin Man?
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
Сейчас они только послали своих животных, чтобы убить Железного Коня.
They just sent a bunch of animals to kill an animal they call the "Iron Horse".
Чтобы между нами не было железного занавеса, так? Хорошо бы...
There's no need to have an iron curtain between us.
Охрана, сломайте железного пса.
Guards, break up the tin dog.
Забери девушку, железного зверя и пару охранников.
Take the girl, the tin animal and some men.
Карела, возьми девушку, железного пса и пару охранников, спуститесь в Яму, найдите Существо и убейте его!
Karela, take the girl, the tin animal and some guards, go down into the Pit, find the Creature and kill it!
- Ради этой кучи железного лома?
- For this heap of scrap iron?
Я Алекса Симич, отставной солдат Второго "Железного" пехотного полка!
I am Aleksa Simic! Ex-Soldier of the Second Infantry "Steel" Division!
- Ведь у вас нет моего железного правила.
- You don't have my strong rule.
Здесь - проекты железного изделия в квартире Даны Барретт и они очень, очень странные.
These are blueprints for the ironwork in Dana Barrett's apartment and they're very, very strange.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
- В утробе железного зверя.
They have them. In the belly of that steel beast.
У человека, убившего их, была татуировка Железного Коготь.
The man who killed them wore the tattoo of the Iron Claw.
"могила железного человека".
"tomb of the men of iron".
Я от него и железного хлама не оставлю.
I'm gonna kill the Head.
Конечно. После падения железного занавеса их тут полно.
Since the Iron Curtain fell, those guys are everywhere.
- Значит, она из-за павшего Железного Занавеса.
So she's from behind the fallen Iron Curtain.
Голубой Гром против Железного Хрена.
Blue Thunder versus Metallicock.
Да, но если ничего меньше железного заграждения... не могло остановить эту машину... тогда, ipso facto [таким образом, лат.], это не мог быть человек... стовший на улице прошлой ночью.
Yes, but if nothing less than a block of steel could stop this car, then, ipso facto, it could not have been a man standing in the street last night.
Это значит, что мой народ действительно любит Железного Бога!
It means "He who really loves the Metal Lord."
Правильно. "Гора раскалывается на части и погребает под собой Железного Счетовода!".
Right. The mountain splits apart smashing Iron Abacus to the ground.
Железного Счетовода?
Iron Abacus?
Посмотри на Железного Джо!
Look at Iron Joe.
Под моим контролем ее положили в коробку, внутрь запертого железного ящика, прикованного наручниками к двум вооруженным охранникам, и доставили в это здание.
Placed, under my supervision, in a box inside a locked steel case, which was handcuffed to two armed couriers and conveyed to this building.
И судовой журнал атлантического клипера, где юнга клянется на Библии, что видел огромного железного монстра в двух милях от побережья Африки.
I have a sailor's log on an Atlantic clipper who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast steaming two miles off the African coast.
И когда она начала говорить о том, как броня Железного Человека, его старая броня это вообще-то лучше чем его Предельная броня...
And then when she started talking about how Iron Man's armor, his old armor, is actually better than his ultimate armor...?
Пускай железного коня, ребята.
Fire up the iron horse, boys.
Ты достигла самого дна. Нет, ты пошла еще дальше прокопала в этом дне дыру до самой Японии а там бросилась на первый попавшийся замызганный футон и не пожалела своих трусиков для Железного Повара.
This isn't just the bottom of the barrel, you've gone under the barrel, and dug a hole to Japan... and found the nearest filthy futon and traded underwear with the Iron Chef.
Разрушение железного ядра разрывает остаток звезды колоссальным взрывом.
The collapse of the iron core blows apart the rest of the star in a colossal explosion.
Павел Карнов, учился у лучших охотников. сразу после падения железного занавеса люблю свою работу
Pavel Karnov trained by the best after the fall of the iron curtain I like what I do
Собачья голова вызывает Железного коня. Объезд.
Dog Head calling Iron Horse, drive around.
"Что появление Железного Ганса, сулит жесткую разборку"
Iron Hans von Eisen continued to watch him closely.
"Прах Железного Ганса"
THE ASHES OF IRON HANS VON EISEN
Точно на спинена Железного Шейха
Wham! Right on the back of the Iron Sheik!
Мастер Против Железного Быка и его Клинков Смерти.
Master Tigress. Face Iron Ox and his Blades of Death.
Ага. Это место в одном из двух исторических районах В которых еще используют уличные фонари, из железного литья, напоминающие епископский посох.
It places us in one of the two historical districts where they still use those cast iron modified bishop's crook street lamps.
Машину Железного Человека? ( Audi R8 )
The Iron Man car?
Хорошо, потому что с этого момента параметры Железного Человека вступили в действие.
Good, because from this moment on, Tin Man parameters are in effect.
- Слушайте, мистер Клампет, возможно вы желаете увести своего железного коня из приёмной.
Listen, Mr. Clampett. You might want to get your iron horse out of reception.
Рёв железного дракона!
Roar of the Iron Dragon!
Тем из вас, кто только что вернулся из-за Железного Занавеса или, возможно, путешествует где-то высоко в Гималаях, где телефонная связь, как мне сказали, не так хороша... я говорю, что меня зовут Вернон Тайсон,
For those of you just returned from behind the I ron Curtain or perhaps trekking somewhere high in the Himalayas where phone service, I'm told, is not all that good- - my name is Vernon Tyson, your new pastor here at Oxford Methodist Church.
Моя первоочередная задача - заставить Железного Человека служить народу Соединённых Штатов Америки.
My priority is to get the Iron Man weapon turned over to the people - of the United States of America.
Отдать кому-то Железного Человека всё равно что отдать моё бренное тело, что эквивалентно закабалению с умыслом или проституции, в зависимости от законов штата.
To turn over the Iron Man suit would be to turn over myself, which is tantamount to indentured servitude or prostitution, depending on what state you're in.
Боже храни Железного Человека.
God bless Iron Man.
Однако я хочу подытожить, что выгоды от Железного Человека намного перевешивают его недостатки.
I did, however, go on to summarise that the benefits of Iron Man far outweigh the liabilities.
Он сам его взял у Железного Человека?
You're Iron Man and he just took it?
- Да. Люди надеются на Железного Человека, а ты взял и исчез, а я теперь тушу твои пожары и получаю все ожоги.
People are relying on you to be Iron Man and you've disappeared, and all I'm doing is putting out your fires and taking the heat for it.
Дамы и господа, слишком долго мы были вынуждены подвергать опасности жизни наших солдат. Но с появлением Железного Человека мы решили, что с людскими потерями покончено.
Ladies and gentlemen, for far too long, this country has had to place its brave men and women in harm's way, but then the Iron Man arrived, and we thought the days of losing lives were behind us.
"Но я утешаюсь тем, что я никогда не видела и'Железного Человека'!"
"But I'm satisfied just so I don't ever see the'Iron Man'!"
После падения железного занавеса в одной Украине было украдено и продано оружия на 32 миллиарда долларов.
After The Wall came down