Железное перевод на английский
189 параллельный перевод
- Конечно, дядя, у тебя ведь железное здоровье.
- Of course, uncle, you have an iron constitution.
Давайте споем что-нибудь железное.
Suppose we sing something solid.
Но у него было железное алиби.
But then... He had a perfect alibi that night.
Конечно, у вас железное алиби.
Of course, you've a watertight alibi.
Очевидно, у вас железное алиби, вы были там.
Obviously, you have an alibi, you were here
Неправда, у студента Антонио Паче железное алиби.
Not true, the student Antonio Pace has an ironclad alibi.
- У меня железное правило, как только я покупаю новую книгу Я ставлю на титульном листе свою фамилию.
- I have a strong rule, when I buy a new book, I write my surname on the title-page.
Есть что-нибудь железное? !
Got any iron stuff?
У майора Киры железное алиби.
Major Kira has an airtight alibi.
Железное Лицо, пойдешь с ним.
Ironface, go with him.
Что ж, Железное Лицо... должен признать... ты серьезная куча металла.
Well, Ironface... I must admit... you are a hell of a piece of hardware.
Где Железное Лицо?
Where's Ironface?
Железное Лицо и Цинк мертвы?
Are Ironface and Zik dead?
Железное лицо – да.
Ironface is.
Бедные Железное Лицо и Зик.
Poor Ironface and Zik.
Но у него железное алиби.
Luckily he had a perfect alibi.
Я дал железное обещание, что никогда его не сниму.
I had to promise, capital "P," never to take it off.
У него железное здоровье.
His general health is excellent.
Ты только что получил самый важный счёт в своей жизни - счёт за железное здоровье.
You've just got the most important bill of all, a clean bill of health.
Оно железное, шея еще замерзнет.
You know, it's metal, so it'd be cold on my neck and everything.
... у него железное алиби, ведь он был с нами!
He's provided with a watertight alibi because he was with us.
- О, нет, у него железное алиби.
He has an alibi :
"Железное перо" - это тюрьма.
"Iron pen" is a prison.
"Железное перо" - "железный" не означает чернила в пере, а то, что находится за решеткой.
Wait a minute. "Iron pen" - the "iron" does not describe the ink in the pen, it describes what was penned.
И якорные стоянки, и окрестности Тулаги... которые позднее станут известны как пролив Железное дно... из того количества кораблей, что затонуло здесь в ходе сражения.
And in anchorage and nearby Tulagy that would later be known as "iron bottom sound" because of the number of ships sunk there in battle.
Когда я был подростком, я жил на аппарате "железное лёгкое".
When I was a teenager, I was in an iron lung.
Железное правило, мистер Презболуски :
Rule of thumb around here, Mr. Pryzbylewski :
Железное ядро больше не производит магнитное поле, и солнечный ветер начинает бить по поверхности Марса.
The iron core was no longer able to generate this magnetic field and then the solar wind started pounding the surface of Mars.
— Массивные звезды строят железное ядро
The massive star builds up a core of iron.
Так что железное ядро строится без плавления и в конце концов становится нестабильным. Достигнув массы, в полтора раза большей солнечной, оно рушится.
So the iron core builds up without fusing, and eventually becomes unstable, one it reaches something like 1.5 times the mass of our Sun, it collapses.
Когда железное ядро набирает определенную массу, приходит момент, когда оно уже не может выдержать свою массу, и сжимается ( коллапсирует ) до состояния черной дыры, создавая одновременно и сверхновую.
And when that iron core builds up to a certain mass There comes a point where it can no longer support itself And the core will collapse
У Ханаоки было железное алиби.
Hanaoka was in the clear.
Может есть что-нибудь железное в багажнике.
Tire iron- - there's gotta be a tire iron in the trunk.
У всех железное алиби.
Water-tight alibis the lot of them.
Получил железное совпадение отпечатков.
Got a rock-solid match on the fingerprint.
Кажетса я нашел что то железное в моей рубашке.
I think this little bit Cube got stuck on my shirt.
И у вас есть железное подтверждение этому факту?
So you have positive confirmation on this?
Железное алиби.
Absolutely unassailable.
Я тут подумал над тем, что ты рассказала о своем сне как Дилан с Невестой убивают его маму, это все бессмысленно, потому что нет невесты. потому что у него железное алиби, так как всю ночь он был у сестры, в общем, я мало что выяснил.
So I thought about what you said, about your dream, about Dylan and the fiancée killing the mom, about how that made no sense since there is no fiancée, about how he's got an airtight alibi'cause he was with his sister all night,
У меня есть железное правило...
I have a general rule...
Железное алиби.
The iron-clad alibi.
Торонто, все выходные. Железное алиби.
Toronto, all weekend, airtight alibi.
Но у него железное алиби.
But his alibi is good.
Железное кладбище – это ведь настоящий грёбаный клад.
The metal graveyard's a fucking treasure chest.
Заметьте, старушка все же слегка вздремнула. Нельзя сказать, что это железное алиби, к тому же она видела, как Вормсер вышел из дома с большой хозяйственной сумкой примерно в четыре-пять утра.
And also she saw Mr. Wormser go out with a big bag of some sort.
Это было железное правило.
This was an iron-clad rule. "
5 лет спустя, когда он получил новое железноё лёгко, прибыл Сэл.
5 years later, when he got the new iron lung. Sal arrived.
Деревянное и железное.
One is made of wood, and the other one is metal.
- Железное чудовище против Космосилы и его друзей!
- Let's start! - Who's faster? !
У него железное алиби.
Airtight alibi.
Железное алиби.
airtight alibi.