Желудке перевод на английский
539 параллельный перевод
Я нашел это в желудке попугая ювелира.
"I found it in the stomach of the parrot at the jeweler's."
- Опять изжога в желудке?
Your stomach acid flaring up again?
Лишь за 26-тилетний опыт и проценты с него, да за кусок бетона в желудке.
Just 26 years experience... all the percentage there is, and this hunk of concrete in my stomach.
Я могу сосредоточиться лишь на своем желудке.
I'm merely being considerate. Considerate? To my stomach.
Ему плевать на пару осколков в своем желудке и на женщину, которая увела 40 тысяч и на Джеффа, который не справился с заданием.
He don't care about a few slugs in the stomach... or the 40 grand the dame went off with... or even Jeff pretending he fell down on the job.
Вы бы слышали, как урчит в желудке у той дамы!
Poor old lady's stomach is rumbling. Bo!
У меня столько ила в желудке, что можно выращивать кукурузу.
Bet I got enough mud in my stomach to raise corn.
Ничего не могу удержать в желудке.
Can't seem to keep anything in my stomach yet.
- Завтрак стоит камнем в желудке, так он ещё и давит на уши со своей кафедры!
- Breakfast still a hot ball in our stomachs... and him chewing our ears off from that pulpit!
Я говорю только о том, что было в ее желудке.
l-I tell you only what was in his stomach.
Наверно, это спазмы в желудке.
It's probably just gas pains.
Вчера вечером я ел улитки, так они у меня все в желудке застряли. У тебя нет лекарства?
A stomach upset ; eating snails last night
Я не могу пить, я болен, в желудке все горит.
I really cannot drink today ;
Яд нашли у ней во рту и в желудке.
They found poison in her mouth and stomach.
У меня новая болезнь, я назову ее "ураган в желудке".
I think I have a new ailment which I shall call "intestinal volcano."
Всегда просыпаюсь с этой чертовой болью в желудке.
I always wake up with this bloody, nervous stomach-ache.
- От боли в желудке.
It's for the runs.
Вы знаете, что в ванной комнате стояло лекарство от боли в желудке?
You know he used to take a medicine for his intestines?
Это лекарство обнаружено в его желудке,.. ... вместе с ядом.
Some was found in his stomach together with poison.
Если у вас будет так бурчать в желудке, за нами вся армия приедет.
Your stomach keeps growling, we'll have the whole French army on us.
А то он тебе быстро боль в желудке обеспечит.
This could give you a bellyache.
Наконец, он обнаружил, что... если она ест вещества, вырабатывающие кислоты, как во рту и в желудке... то звук не такой громкий.
He finally discovered... that if she ate substances which produced acid in both the stomach and the mouth... it wouldn't sound as loud.
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on its stomach".
Мы должны подождать пока мы в желудке... потом мы усвоимся.
We'll just have to wait until we go in the stomach... to be assimilate by the shark.
У меня со вчерашнего утра как камень в желудке лежит...
I'm not feeling well. I've had heartburn since yesterday morning.
- Откуда вы знаете, что дело в желудке?
How do you know it's stomach?
- Например, у нее в желудке может быть проволока.
She might even have a wire in her. - Yes.
Я среди скотины вот уже 40 лет, и когда дело в желудке, все совсем не так.
I been round beasts nigh on 40 years, it never goes like that when it's the stomach.
Нет, просто я плотно поужинала, у меня тяжесть в желудке.
No, I ate too much, I'm a little nauseous.
У меня были боли в желудке, я перепробовал аллопатию, гомеопатию, травы, черную магию - ничего не помогало.
I was troubled by gastritis. Allopath, homeopath, jinxes ayurveda, I didn't miss anything.
Я на ногах не держусь, у меня боли в желудке.
I feel faint...
Мы нашли дюжину пластиковых мешочков в желудке.
We found a dozen plastic packets in his stomach.
Папа был официально информирован Капитаном Кули.., что Дэн умер, когда наркотики, которые он перевозил в совём желудке.., были впитаны его орагнизмом.
Dad was officially informed by Captain Cooly... that Dan died when drugs he was smuggling in his stomach... got absorbed into his system.
Гигиеническая пудра, средство от боли в желудке.
Talcum powder, Eno's Fruit Salt.
Вскрыл ей живот. В желудке оказался ком травы.
When I ripped open its stomach, all I found was a handful of grass inside.
В желудке кураре безвреден.
In the stomach, curare is harmless.
У него в желудке вам откроются новые глубины боли и страданий... по мере того, как вас будут переваривать в течение тысячи лет.
In his belly, you will find a new definition of pain and suffering... as you are slowly digested over 1,000 years.
Нет, всего лишь боли в желудке, тут ужасная пища.
No, it's indigestion, that's all, miserable food here.
В желудке пусто?
Empty here?
Потом в желудке защемило.
Then my stomach started cramping up.
Когда это существо было в желудке этого парня?
When that creature was in that guy's stomach?
Ужас в желудке творится.
It must be nice inside.
Это создаст основу в желудке.
That will be a base for your stomach.
Я волнуюсь - это отдаётся в желудке.
It's the excitement. It goes to my stomach.
Лихорадка, боль в горле и спазмы в желудке делали его жизнь агонией!
Fever, sore throat and stomach cramps make his life agony!
Как это сказывается на вашем желудке?
What that does to the lining of your stomach.
Это соответствует фрагменту, обнаруженному в желудке Лоры.
This matches the fragment found in Laura's stomach.
Куп, Альбер шлёт факсом сделанную им реконструкцию пластикового объекта, обнаруженного в желудке Лоры Палмер.
Coop, Albert is faxing you his reconstruction of the plastic object found in Laura Palmer's stomach.
Ты лучше подумай о своем желудке.
You'd better think of your stomach
Дон Онофрио, в такой день как сегодня надо забыть о желудке.
I have a most aggravating stomach upset That's of secondary importance on such a day
- Кстати, о желудке - как твоё горло?
Say, Mar, I lost track.