Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ж ] / Жизнь меняется

Жизнь меняется перевод на английский

91 параллельный перевод
Жизнь меняется.
Everything's changing.
Жизнь меняется, Анна.
Life changes, Anna.
Жизнь меняется, Мэри.
I thought this was more than settled. Things change, Mary.
С точки зрения жителя Запада жизнь меняется к лучшему : производство переводят в развивающиеся страны.
The world is a mess right now. From a Western view, things are getting a bit better. We're moving industry to developing nations where we can get cheap labor... free of any environmental laws.
Правда или нет, Эдди, после того как намочишь конец в пиздятине из Небраски, твоя жизнь меняется навсегда?
True or not, Eddie, when a man wets his end in Nebraska pussy his life is changed forever.
Volutus vita nostra est. ( Наша жизнь меняется )
[Latin]
Даже если и есть, то ему надо привыкнуть к тому, что жизнь меняется и, порой, разное приключается.
Well, even if he does, I mean, he's just gotta get used to the fact that life changes and sometimes things happen.
Знаешь, есть моменты, О'Мэйли, когда внезапно, в долю секунды, твоя жизнь меняется навсегда... Пока ты этого не знаешь, ты где-то в другом месте.
you know, there are moments, o'malley, where all of a sudden, in a split second, your life changes forever. before you know it, you're somewhere else.
Жизнь меняется, да?
Life changes, huh?
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино - американкой с большой буквы.
So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
Моя жизнь меняется.
My life is changing.
У каждого бывает переломный момент, когда жизнь меняется, и после него, ты осознаешь всё по-другому.
Everybody's got a breaking point when things just change and after that, you realise everything's different.
Я знаю что жизнь меняется очень быстро и бывают такие моменты когда очень нужны советы взрослых.
Look, I know sometimes that life can come at you pretty fast, and, uh, you reach a point where you might just need a little, um, special guidance.
Их жизнь меняется.
Their entire life changes.
Жизнь меняется.
Life changes.
Жизнь меняется, Трэйси.
- life changes, tracy.
Ты говоришь : "у меня рак", и вся моя жизнь меняется.
You say "I have cancer," and my whole world changes.
- Дело не только в праве голоса. Вся жизнь меняется.
- Notjust the vote but our lives.
Наша жизнь меняется навсегда, смотри, мы расстались, это было несколько недель назад.
About to move out of your life forever, look, we broke up, it was weeks ago. I'm fine. - You're fine?
Когда ты меньше всего ждёшь, жизнь меняется.
It did. Somehow, when you're not looking, Things change.
Жизнь меняется, да?
Life changes, doesn't it?
Приходит момент, когда наша жизнь меняется навсегда... Момент, в который мы признаем свою слабость... Момент, когда мы принимаем вызов...
There comes a moment when our lives change forever... the moment we admit our weaknesses... the moment we rise to a challenge... the moment we accept a sacrifice... or let a loved one go.
Я все говорил и говорил себе, что вы мне совершенно не пара. Но жизнь меняется,
I've told myself and told myself you're too far above me, but things are changing.
Жизнь меняется.
That's life.
Жизнь меняется, пнятненько?
Okay, you know, life has to change, mkay?
Он - живой пример того, как жизнь меняется в мгновение ока.
He's barely living proof that life can change in a second.
Нам уже не по 22 года, жизнь меняется.
We're not 22 years old anymore, things change.
Жизнь непрерывно меняется и прогрессирует.
Life changes and evolves all the time.
Когда приходит известный возраст, ничто в жизни не меняется... Жизнь останавливается... Нет, она скользит назад...
After a certain age nothing changes... everything comes to a standstill but life slides along like a sled down a slope.
Жизнь меняется как вода в реке
Like life and the flow of water...
Моя жизнь опять меняется.
My life has taken another turn again.
Почти сорок лет он снимал фильмы о том, как меняется жизнь японцев, о медленной деградации японской семьи, и, вместе с тем, о деградации национального самосознания.
Tokyo. This chronicle, spanning nearly 40 years, depicts the transformation of life in Japan. Ozu's films deal with the slow deterioration of the Japanese family, and thereby with the deterioration of a national identity.
Если бы вы видели, как меняется жизнь детей.
If you could see how these gardens change childrerfs lives.
У меня меняется вся жизнь.
I'm going through a lot of changes right now.
Живут люди порознь, ничего не знают друг о друге, а однажды они встречаются, и жизнь у них кардинально меняется.
I mean, they can come from two totally different worlds... and never even know each other exists. And then one day they meet and their lives are never the same.
- А затем вся твоя жизнь круто меняется.
- and then your life gets turned around.
Лайл, жизнь все время меняется.
Lyle, things change all the time.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
Ну, жизнь поворачивается и меняется неожиданно.
Well, life twisted and turned unexpectedly.
Господи, я уже чувствую, как меняется моя жизнь.
My God, I can already feel myself changing.
А знаете, странно то... как меняется у людей жизнь, ведь правда?
Well, you know, it's strange... how people's lives change, isn't it?
Что снаружи жизнь идёт своим чередом, а здесь ничего никогда не меняется?
That outside, life goes on, but in here, nothing ever changes? I did say that, yes.
Но даже если жизнь идет своим чередом, надо признать, иногда в ней что-то меняется.
So even if life goes on, sometimes you must admit it has changed a bit.
"Круто, я готов к действию, я посмотрел эту передачу и теперь я изменю свою жизнь", однако когда результатов не видно, ничего существенно не меняется, а под поверхностью росток уже почти готов прорасти.
"You know what I'm fired up, I saw this program and I'm gonna change my life", and yet you know results aren't showing results aren't showing and beneath the surface it's just about ready to break through.
Моя жизнь так быстро меняется.
My life is changing so fast.
Если это ваш близкий родственник... то жизнь ваша сразу меняется.
When a family is yours... your life changes.
Наверное, ты ещё не понимаешь, как меняется твоя жизнь, чтобы угодить им.
No. I guess you wouldn't know how your life changes to suit them.
Сейчас жизнь женщин меняется.
Things are changing for women, Gwen.
Бэн, в самом деле, жизнь непрерывно меняется, и ты никогда заранее не узнаешь, кто с кем останется.
Ben, really, life is constantly changing, and you never know who's gonna wind up with whom.
И пока семьи, как твоя делают покупки в аптеках... мамаши покупают шампуни 2-в-1 детишки выпрашивают конфеты... неожиданно, без предупреждения, жизнь каждого меняется с одним простым взрывом.
So while families like yours are at some pharmacy, stocking up on supplies... mom's buying 2-in-1 shampoos, kids are begging for candy... suddenly, without warning, everyone's life is changed with one simple boom.
Когда ребенок входит в твою жизнь, все меняется.
And when a baby comes into your life, everything changes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]