За двоих перевод на английский
555 параллельный перевод
Я соберу хлопок за двоих.
I can pick cotton for both of us.
- Как я могу ответить за двоих?
- How can I answer that either?
Хорошо, Я выпью за двоих.
All right, I'll drink for both of us.
Я собираюсь выпить за двоих молодых мужчин на Реате.
I'm gonna drink a toast to two young men of Reata.
А ты всегда был мягок за двоих.
You've always been smooth enough for two.
Временами он мог вести беседу за двоих.
At times he could be both personalities, carry on conversations.
Ты должна быть разумной за двоих.
You have to be reasonable for two.
- с человека? - Нет, за двоих.
Alone?
Вместо того, чтобы стоять за двоих, теперь, когда пан Мажанек... когда пан Мажанек скончался, вы по ночам сидите, а то и спите.
Instead of standing in for two people, now that Mr. Makánek Mr. Makánek has passed on, you sit down at night, perhaps even take a nap.
Сколько за двоих?
How much?
- Ты сказала за двоих два.
You said dos for two!
- Мне - двойной скотч. - Он пьёт за двоих.
Nobody could ever make me believe you're sick.
Он не слышит, но ест за двоих.
He can't hear, but he can eat!
Значит, Масуо будет жить за двоих сыновей.
So Masuo will live for two sons
Не забывай, что ты теперь должна есть за двоих.
You must be eating for two now, remember.
Зато заплатят мне вдвойне И за двоих меня накормят.
But I'll be paid double And fed double.
Ну раз сумел я за двоих служить,... то я сегодня ем за четверых.
So, if I managed to work for two I'll eat for four today.
- Возьмите за двоих.
Take for two, would you?
Я сейчас на двух работах, поэтому должен питаться за двоих.
I work two jobs, I have to eat for two jobs.
Тебе сейчас нужно есть за двоих!
You're not well, and you're eating for two now.
Ты долго не проживёшь, работая за двоих.
You won't survive doing the work of two.
Взгляни на своего отца. Он празднует за двоих.
Your father's celebrating enough for two people.
Это ничего, что ты меня не любишь. Я могу любить за двоих.
If to only you want a little me, I love you by two.
Кто набожно поет, тот молится за двоих.
He who sings divinely prays doubly.
Ну, за вас двоих!
Well, here's to you two!
И за вас двоих тоже!
And to you two, too!
Я бы никогда не послал за ним только двоих.
Been me, I'd never send just two men out.
Знаешь, Эд, не думаю, что кто-то из нас двоих выиграл, но всё же лучше, что Эллен вышла за меня.
You know, Ed, I don't think either one of us are a bargain... but I think Ellen's better off married to me.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Одной из двоих была Марта, но я ещё не отказалась от борьбы за неё.
One of the two was Marta but I still fought for her
Не хочу, чтобы у вас двоих были из-за меня неприятности.
I don't want to make any trouble for you two.
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
Is it not best to have two who bargain for the same goods?
Я заплатил за двух ирландок, а не за вас двоих!
I paid for two Irish girls, not for you two!
И хочу поблагодарить вас двоих за то, что нашли ее.
And I want to thank you two guys for finding it.
И если кто-нибудь из двоих появится, пусть идут за ним следом.
If someone comes out, follow him discreetly.
У меня предложение для вас двоих! Ты плыви! А вы за ней...
Here's a suggestion for you two, you swim, you go with her... and you can have the island, my wife and FF 3,000.
Зато я чувствовал за нас двоих.
It was as if I felt his feelings for him.
10 за двоих?
Total will be 10?
Думаю, мы сможем сделать двоих за вечер.
I think we can do two a night. Don't you?
Вы убили двоих человек меньше чем за тысячу?
- You killed two people for less than a thousand dollars?
Сколько ты получил за тех двоих жмуров?
How much cash did you get for those two stiffs we advanced?
Ну что ж, мадемуазель, значит, вы его любили за двоих.
- It means you loved him for both of us. - Yes. I mean...
Сходи к Растелли и извинись за нас двоих.
See the Rastels and cancel.
За двоих.
For both.
За неделю убрали двоих.
So two people get bumped off in the same week.
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
- Now, the two of us can not be seen every night, alone, talking together.
15 долларов за нас двоих?
$ 15 for both of us?
Из-за вас двоих, у меня не осталось ни одной мысли в голове.
Between the two of you, I don't have one thought left in my head.
Здесь хватит места для двоих, но я остановился только из-за нее.
There's space for two, but I stopped for her and her alone.
Ты застрелил тех двоих за часы?
You shot those two men for a watch?
8 за столик на двоих, в "Ѕарселоне".
Two at 8, at the Barcelona.