Зависаем перевод на английский
82 параллельный перевод
Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Мы просто зависаем!
We're just hanging!
Послушай, "Головастик", мы не зависаем.
Look, Buggin Out, we're not hanging out.
- Да, точно, но нет-нет зависаем вместе.
- We did. We're just hanging out.
Зависаем с моими родителями.
We're hanging out with my parents.
Постоянно вместе зависаем, в основном на работе.
We hang out a ton, mostly at work.
И мы тут зависаем, пока Кларк не вернется.
AND WE'RE HANGING OUT UNTIL CLARK GETS BACK.
Чуть раньше мы продаем машины, Может быть вместе зависаем в стрип-клубе.
In a minute we will be selling cars, perhaps celebrating in the night club.
Мы всегда здесь зависаем.
No. We always hang out in here.
Хоть мы по-прежнему зависаем вместе, я чувствую себя третьим лишним с тобой и Маршаллом.
Whenever I hang out with you, I'm usually the third wheel to you and Marshall.
"Мы просто зависаем вместе."
Ooh. "We're just hanging out."
Зависаем, значит?
Just hanging out?
Зависаем с подружками.
Just hanging with my girls.
- Просто рассказываем истории и зависаем.
- Just telling stories and hanging out.
Если мы не придерживаемся плана, мы не зависаем вместе.
If we don't schedule it, then we don't hang out.
Если мы не зависаем вместе, значит наша жизнь - это дорога, по которой мы просто идем рядом друг с другом.
If we don't hang out, then our lives- - they just go right by each other.
Ты помнишь уговор... никаких обязательств, просто зависаем... Друзья с привилегиями.
I know the deal... no strings, we hook up... friends with benefits.
- Мы просто зависаем тут.
- We're just hanging.
Нет, как видишь, мы все еще зависаем вместе.
No, as you can see, we're still hanging out with him.
Он позволяет мне пиво пить и всякое прочее и мы здорово с ним зависаем.
He let me drink beer and stuff, and we just hung out.
Микер знал, что мы все зависаем в МакЛаренс.
Meeker knew we all hung out at MacLaren's.
мы тут просто зависаем.
No, we were- - we were just hanging out.
Иногда мы зависаем с нашем маленьком мире
Sometimes we get stuck in our own little world.
Я моя мама и моя сестра зависаем в пижамах, завтракаем вместе...
Me and my mom and my sister hanging out in our pj's having breakfast...
- Эй, "Зависаем".
Get spirit! - Hey, Hang Time.
Зависаем, детка.
Hang time, baby. Whoo!
Зависаем!
Hang Time!
Эй, "Зависаем"!
Hey, Hang Time!
Зависаем!
Hang time!
Мы зависаем?
Are we hanging out?
Меняют деньги на фишки, мы сколько-то зависаем тут, покупаем выпить.
'We change cash into chips, hang out, have a drink.'
Короче мы зависаем в клубе.
So we're up in the club.
Мы просто зависаем в прихожей.
We're just hanging out in the hallway.
Мы любим футбол, часто с ним зависаем, говорим о спорте.
We have football, we hang out together, talking about sports.
А почему мы зависаем в моей комнате и сидим на моей кровати?
Hey, why are we all hanging out in my room and sitting on my bed?
Напостой там зависаем. Это мартини-бар.
We go there all the time. it's a martini bar.
Зависаем вместе.
We hang out.
Зависаем?
'Ow's it'anging?
- Мы не зависаем.
- We are not hanging out.
Мы просто зависаем с парнями.
We'll just hang with the guys.
Ага, так мы познакомились, а теперь зависаем вместе.
Yeah, that's how we met, but now we all hang.
сюда! Ну вот тут мы обычно зависаем.
This here is our hangout.
Я просто счастлив, что мы с парнями зависаем вместе.
I'm just happy me and the dudes are hanging out.
Мы просто зависаем с друзьями, ну, ты знаешь.
We're just hanging with some friends, you know?
Мы зависаем у бассейна.
We're just hanging by the pool.
Мы вместе зависаем.
We hang out.
Просто зависаем, понимаешь?
We're just hanging, you know?
Ты и я зависаем вместе.
You and me hanging out.
И иногда мы просто вместе зависаем.
And sometimes we just kick back.
Вау, так мы зависаем в кабинете Джереми?
Wow, so we're hanging out in Jeremy's office, huh?
Мы, вообще-то, больше с ним не зависаем
We actualy don't hang on anymore.