Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ З ] / Заметила

Заметила перевод на английский

3,810 параллельный перевод
Позже, уже в цепях, я обернулась назад и увидела, что они сжигают лачуги моей деревни. Еще я заметила два красных глаза, уставившихся на меня из-за деревьев.
Later, in chains, I look back, and they're burning the huts of my village, and I see two red eyes staring back at me, out of the trees.
Поэтому я и заметила.
Yeah, that's why I've noticed.
Я заметила, что сюда приходила Энни Уолкер.
I noticed Annie Walker just entered the building.
Я заметила, что деньги были изъяты вчера, когда она к нам приходила.
I noticed the money was signed out when she was in the office yesterday.
Я заметила, что вы перестали покупать социальные сети.
So I noticed that you guys stopped buying - social media stock. - Mmhmm.
Я и не заметила, как мы начали целоваться.
Next thing I know, we're kissing.
Думаете, она не заметила?
You think she didn't notice?
- Да, я заметила.
- Yeah, I noticed.
Я заметила...
I spy...
Ты заметила — здесь нет ничего, напоминающего о семье.
You know, there's no evidence of his family anywhere in this space.
Я просто заметила, что им бы и в голову не пришло выпустить статью с рейтингом самых сексапильных учёных-мужчин, не говоря уже об их фотографиях в разной степени обнажёнки.
I simply pointed out that they would never consider doing an article ranking male scientists on their sexuality, let alone showing them in various stages of undress.
Ты заметила как медленно мы идем домой? Это потому что я не хочу возвращаться.
You notice how slow we are going home because I don't wanna go.
Как ты уже заметила,
As I think you know,
Или ты не заметила?
Or did you not notice?
Ты ведь не заметила?
You didn't notice, did you?
Да, я заметила.
I can see that.
И мама заметила, как ты его разгромила в прошлый раз.
And my mom noticed how you tore it up last time.
Если ты не заметила, ты тоже в списке.
If you didn't notice, you're on that list too.
Я только заметила, как сильно ты похож на Талию.
I just noticed how much you remind me of Talia.
Должна была, но думаю я не заметила.
I must have, but I guess I didn't register it.
Заметила оком, ненароком, что-то белое.
I spy with my little eye something white.
- Что ж, Элисон, наверное, ты заметила, что мой друг куда симпатичнее меня, зато я куда менее женат.
Well, Alison, you probably noticed my friend here is slightly more handsome than I am, but I am considerably less married.
- Её сын ночевал на ранчо, а она только что заметила, что его нет.
Her son slept here last night, and she's only just noticed he's gone?
Я тебя не заметила.
Nina. Didn't even see you there.
Я это заметила, и она им тоже?
I totally picked up on that, and she... she seems into him.
Я удивлен, что ты не заметила его еще вчера на помолвке.
I was surprised you didn't mention it last night at the engagement dinner.
Изначально я не заметила этого из-за вздутия.
Now, initially, I wasn't able to see due to the bloating.
Я заметила, что после его употребления
Well, I noticed that after drinking it
Я тут складывала постиранные вещи, и заметила, что твои слишком уж целомудреные.
I was folding the laundry and I couldn't help but notice yours are very sensible.
Однажды я заметила, что они лежат в другом порядке.
And one day, I noticed they were in a different order.
Может она не заметила.
Maybe she didn't.
- Нее, точно заметила.
- Nope, she definitely did.
Я просто заметила что снижается внимательность и он на много чаще отвлекается.
I just noticed the attention is reduced and he's much more distracted.
Я сделала вид, что не заметила.
I just kept walking.
Я заметила, что вы сильно жестоки к тем, кто приносит вам плохие вести, так что прошу, учтите, что я лишь озвучу факты.
But, uh, I've noticed you tend to be extremely hard on the bearer of bad news, so please bear in mind that I am just the messenger here.
- Заметила? - Ага.
- You caught that?
Ты заметила, что настроение у Эли гораздо лучше?
Did you notice that Ali's in much better spirits?
О, я заметила.
Oh, I noticed.
Я плюнул на карьеру ради тебя — мой выбор, а ты даже не заметила.
I gave my career up for you, my choice, but you never even noticed.
Когда я посмотрела на состав, то заметила там зверобой.
And when I looked to see what was inside the salve, it was St. John's wort.
Если ты не заметила.
You may not have noticed.
Я заметила.
I noticed.
Надо же, ты заметила, несмотря на гору принятых таблеток.
I'm surprised you even noticed, the amount of medication you're on.
- Я заметила.
I can tell.
Я ещё и глагол употребил в неправильной форме, а она не заметила.
I also split an infinitive and she didn't notice.
- Сандрин Жолен этого не заметила?
- Sandrine Jaulin let this go?
Я не заметила.
I hadn't noticed.
Я заметила.
I figured as much.
Думаешь я не заметила как она дрожала весь полет.
You think I didn't see it tremoring the whole flight out?
Я заметила, но она настаивает, что между ними ничего не было, и что она понятия не имеет, где он.
I noticed that, but she insisted there was nothing between them, and that she has no idea where he is.
- Я заметила.
I may have noticed that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]