Заметили ли вы перевод на английский
94 параллельный перевод
Так вот, мадемуазель... За то короткое время, что Вы были секретарем месье Ла Валля, не заметили ли Вы в нем каких-либо перемен?
Now, mademoiselle... in the short time that you have been Monsieur La Valle's secretary, have you noticed any change in him?
Не знаю, заметили ли вы, но...
I don't know whether you noticed, but, uh...
Не знаю заметили ли вы, но у этого человека ружье за спиной.
I do not know if you noticed but the man holding a gun.
не заметили ли вы оружия в руках у первого мужчины?
Did you notice weapons in the hands of the first man?
Я как раз хотел спросить, не заметили ли вы что-нибудь в тот день.
So we'd like to know if you noticed anything that day.
Да, мы интересуемся, не заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении сына?
Yes, we wanted to know... if you noticed your son behaving differently?
Я не знаю, заметили ли вы, но он направлял на меня пистолет.
I don't know if you noticed but he was pointing a gun at me.
Скажите, пожалуйста, не заметили ли вы, что, например, между учительницей английского язйка и кем-то из ваших коллег что-то есть?
Have you noticed that, for example between English teacher and some of someone of your colleauge there's something going on?
Господин директор желает знать, заметили ли вы изменения после возвращения к параметрам первоначального "Пятого проекта".
The director wants to know if you've noticed any significant changes since the project 5 formula was reinstated.
Важно, чтобы вы мне сказали - заметили ли вы какие-то изменения у вашего мужа в последнее время.
I need to know if you noticed anything different about your husband lately.
Не знаю, заметили ли Вы, но я уже не мистер Самоделкин. Поэтому забудьте про своё богатство и чините его сами.
- Yes, well, I don't know if you've noticed, but I'm no longer Mr. Fix-It, so why don't you get your rich behind out there and fix it yourself?
Просто интересуюсь, заметили ли вы это, потому что я заметил.
I wonder if you noticed that, because I noticed that.
Заметили ли вы, насколько низким было ее давление в конце?
Did you notice how low his B.P. was at the end, even with three pressors?
Не знаю, заметили ли вы, но я чрезвычайно высокомерный человек, который всегда думает, что все его планы реализуются.
- I'm an extremely arrogant man. I tend to think all of my plans will work.
Не заметили ли вы, чтобы поведение кого-то из членов экипажа... изменилось в последние несколько недель?
Have you noticed any crew members... change in behavior the last few weeks?
Не знаю, заметили ли вы, но начался дождь.
I don't know if you've realized but it's raining.
Не знаю, заметили ли вы, но мы друг с другом отлично уживаемся.
I don't know if you've noticed but we're all one big happy family.
Мы просто интересуемся, заметили ли вы что-нибудь необычное.
We just wondered if you had noticed anything unusual.
Заметили ли вы, Гюнтер Шмайкель платил за напитки из своего кошелька?
I wondered if you noticed the other night whether... Gunter Schmeikel paid for his drinks from a wallet?
Не знаю, заметили ли вы мой нос.
I don't know if you noticed my nose.
Я не знаю, заметили ли вы, но у меня очень широкие плечи и узкая талия.
I don't know if you've noticed, but I have unusually wide shoulders and a small tapering waist.
Не знаю, заметили ли вы, но Гэбриэль и Дэниэльс больше не могут находиться в одной комнате вместе.
um, i don't know if you've noticed, but, uh, gabriel and daniels can hardly stand to be in the same room together anymore.
Где инструкция? Заметили ли вы,
Where's the instructions?
И... возможно, я часто злюсь, потому что, не знаю, заметили ли вы, но то, что происходит в жизни, нельзя контролировать.
And... Maybe I'm mad a lot because I don't know if you've noticed, but you can't control what happens in life.
Заметили ли вы что-нибудь необычное в поведении Ноя в последнее время?
Did you notice anything unusual in Noah's behavior recently?
Не знаю, заметили ли вы, но наша жизнь далеко не сказка.
I don't know if you've noticed, but we're not exactly living the dream.
Не знаю, заметили ли вы, но каждый раз, когда моя мама пьет что-то, она издает этот отвратительный звук.
I don't know if you've noticed or not, every time after my mom takes a sip of something, she makes this really obnoxious sound.
Не знаю, заметили ли вы... что представитель другой стороны ещё не прибыл.
Yeah. I don't know if you've noticed - - opposing counsel has not yet arrived.
Хорошо, не знаю заметили ли вы.
OK, I don't know if you saw that.
Не знаю, заметили ли вы, но выдвижные стеклянные двери ведут на собственную террасу.
Oh, and I don't know if you noticed, but the sliding glass doors lead out onto your own private deck.
Не заметили ли вы ничего странного?
Did you see anything else? Anything unusual?
Мисс МакНамара, заметили ли вы какие-либо перемены в жизни вашей дочери недавно?
Ms. MacNamara, have you noticed any changes in your daughter's life recently?
- Вопрос в том, заметили ли вы?
The question is, did you?
Не знаю, заметили ли вы это, но ей довольно трудно отказать.
I don't know if you've noticed, but she's quite difficult to say no to.
Вы заметили, проявлял ли он какие-либо способности?
Have you noted evidence of unusual powers?
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со мной что-то еще.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do much more to me.
Вы что-то заметили в чашке Молли Дин, не правда ли?
Something saw them to me in the soup bowl of Molly Dean, was not it?
Вы заметили это, месье Ли?
You noticed that, Monsieur Lee?
- Вряд ли вы заметили.
- Like you could tell.
Вы случайно не заметили, распылял ли кто-нибудь что-нибудь по пути следования автобуса?
Did you happen to notice if anyone was doing any spraying near the bus route?
В последний раз, когда вы видели генерала Киселева, вы случайно не заметили, носил ли он очки?
The last time you saw General Kiselev, did you happen to notice if he was wearing his glasses?
- Парни, вы заметили, что было надето на Сун-Ли?
Did you guys happen to catch what Sun-Li was wearing?
Я не знаю, заметили ли вы, мы сделали все немного нетрадиционно в этом году.
( Lily ) oh! Hi. Hi.
Да, вы заметили мою задницу, но вряд ли запомнили лицо / Я дам вам подсказку, хорошо?
I know you've noticed my ass, but you probably don't recognize my face, so here's a little hint, okay?
Затем вы поспешили вернуться на место преступления и избавились от этой рубашки, но вы не заметили следов крови на ней, не так ли?
Then you hastily returned to the scene of the crime and disposed of that shirt, but you didn't notice the traces of blood on it, did you?
Вы заметили, употреблял ли кто-нибудь наркотики?
Have you noticed any drug consumption?
Но Вы не заметили что Мексиканские один, не так ли?
But you didn't catch that Mexican one, did you?
Звонили ли вы властям - в полицию или Социальную службу, когда заметили, что Марко остался один после ареста его матери?
Did you call the authorities - the police or Family Services - after you first found out that Marco was left alone... after his mother's arrest?
Не волнуйтесь, сестра Ли, я никому не расскажу ваш секрет, так как вы, конечно, заметили, что у меня тоже тут кое-кто ночевал.
Don't worry, Nurse Lee, I shan't be telling any tales... since you no doubt caught sight that I had a few overnight guests of my own.
Вы не заметили, не выказывал ли кто недовольства по отношению к нему?
Did either of you get any sense that any of them held any grudges against him?
Заметили ли вы что-нибудь?
Did you notice anything else?
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76