Запомнили перевод на английский
496 параллельный перевод
ћногие из вас 20 лет слушали моего отца и не запомнили ни единого слова. Ќо запомните вот что :
Some of you have listened to my father for 20 years, and you can't remember one word he said to you, but you'll remember this :
Возможно, вы не запомнили такую пожилую леди как я.
Perhaps you don't remember an old woman like me.
Как вы запомнили точное время?
How come you remember the exact time?
Вы наверняка запомнили бы ее.
I'm sure you'd remember her.
Вы запомнили номер?
But do you remember the number?
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
Is she going to be a good friend besides a a sweetheart, a faithful wife, a consciencious mother. Now don't let passing impulses blind you. I wasn't thinking about marriage.
Возможно ли, что пока вы были в таком состоянии... вы могли сделать что-то, чего не запомнили?
Isn't it possible that while you were in this condition... you might have done quite a number of things you don't remember?
Вы запомнили номер?
Did you get the number?
Мисс Кэсвелл, здравствуйте. Эддисон, я хочу, чтобы вы как следует запомнили Еву.
I've been wanting you to meet Eve for the longest time.
Те ребята вовсю пялились на нее... и не запомнили мужчину.
Those guys must have been busy looking at the girl they didn't even see the man.
- Если бы они ссорились, они бы запомнили его.
- They'd know if he was quarreling with her.
- Она сказала, что вы наверняка ее запомнили.
- She said you'd surely remember her. - Sorry.
Надеюсь, вы запомнили его?
And I hope you heard it clearly.
Запомнили?
You got it?
Хоть немного его запомнили?
- Remember anything at all about the man?
Хочу, чтобы вы все запомнили, где эта тропа и как она выглядит.
I want all of you to remember where the trail is and what it looks like.
Точно! Вижу, Вы его хорошо запомнили.
I see you remember him.
Так, запомнили как попасть на террасу?
There, did you get to the terrace?
Запомнили, чему я вас учил? 10 кругов по арене Цирка.
Remember, Altair nine times around the circus.
Устрою такой праздник, чтобы все его надолго запомнили.
This party mustn't end. We'll all stay inside.
Вы запомнили?
You remembered?
Я хочу, чтобы ты и мои дети запомнили меня скачущим рядом с моим королем.
I want you and my children... to remember me riding with my King.
Номер не запомнили?
Did you get his license number?
Запомнили?
- Got it?
Итак, запомнили?
So, it's understood :
Вы уверены, что запомнили его описание?
Are you sure you'll remember his description?
Запомнили?
Do you remember?
- Запомнили?
- You got it?
Мои пальцы запомнили тебя, навсегда.
My fingers remember you, forever.
И вы запомнили, потому что это был День независимости.
- Okay. - Good girl.
Вот почему его запомнили Это был Герреро.
That's why they remembered him. And it WAS Guerrero.
Удивительно, как они запомнили все те маленькие обиды... которые я нанес им во время строевой в лагере 20 лет назад.
It's amazing how they remembered all the little slights... that I committed in boot camp 20 years ago.
Но то, что они запомнили, во всяком случае, совершенно исключает Стэнтона.
of him certainly ruled out Stanton himself.
- Вы хоть номер запомнили?
- Did you get the number plate? - Yes, here it is!
Охранник в магазине и одна из кассирш запомнили троих парней, которые ушли сразу за вашей женой и дочерью.
Supermarket security and one of the checkers remembers three characters.
- Вы запомнили?
~ Do you remember?
Сестра, покажи нам список телефонных номеров,... чтобы мы все их запомнили.
Sister, show us the phone numbers Let everyone memorize it
- Номер машины не запомнили?
- Did you get the license number?
- Жизенно важно, чтобы Таррант и Сулин запомнили каждого из них.
- It's vital that Tarrant and Soolin know them all.
- Запомнили?
- Get it?
Мне совсем бы не хотелось, чтобы меня запомнили таким.
I'm not sure that I want to be remembered that way. Don't worry.
Вы не запомнили, кто написал это стихотворение?
Who did he say wrote that poem?
Вы запомнили что-нибудь особенное о нём?
Do you remember anything special about him?
Поэтому вы его запомнили.
That's what you remember about him.
- Вы запомнили его лицо?
- Could you see the guy?
В свой дневник. Поэтому и запомнили?
- Is that how you remember?
Вы запомнили его имя?
Do you remember his name?
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. Они бы писали об этом песни ещё сто лет.
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure.
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, Кастильского дворянина.
I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble.
Вы запомнили мою речь слово в слово!
Good heavens. You've remembered it word for word.
- Почему Вы точно запомнили время?
But thank you. Yes.
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомню 34
запомните 414
запоминай 29
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомните мои слова 44
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомню 34
запомните 414
запоминай 29
запомни мои слова 78
запомните это 78
запомните мои слова 44