Запускаем перевод на английский
163 параллельный перевод
Запечатываем капсулы "Икс" и "Б". Запускаем наполнение камеры кислородом.
Damping "X" and "B." Start blowers.
Запускаем?
We run anyway?
Мы запускаем вагонетку!
Look out! It will come this way!
Дамы, запускаем торпеду!
Ladies : a toy torpedo!
Нет-нет, не стоит перезванивать, запускаем через пять минут.
No, I'll call you back in 5 minutes.
Ведь мы запускаем в космос аппараты для поиска и получения информации о других планетах.
We probe space searching for information about other planets.
Ладно. Запускаем проверку.
Run the check with me.
Запускаем пограничный контроль.
Unleash the border patrol.
Итак, мы запускаем свои лазерные спутники что бы противостоять им.
So we gotta send up our laser satellites to counteract theirs.
Запускаем.
We're on it, boss. Go!
Мы уже его запускаем.
We're launching it now.
Ок, запускаем истребители.
Okay, let's scramble the jets.
Запускаем Крыло Альфа.
Launching Alpha Wing.
Мы запускаем программу по заявкам, Нана.
We're starting up a request show, Nana.
Мы запускаем программу по заявкам пациентов.
We're starting up a request show with the patients.
Мы запускаем диагностику компьютерного ядра.
We're running a diagnostic of the computer core.
И запускаем излучение!
And I'm burning up in here!
Мы запускаем разведчик!
Roger that. We're movin'the Hubble!
Мы запускаем телевизионный сериал.
We're starting a TV show.
Запускаем аварийное восстановление.
We're switching to emergency backup.
ДЮС : Так, запускаем последнюю рыбку. ТИ-ДЖЕЙ :
Okay, we can put the last fish in.
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Запускаем ракеты
Dragon-arrows away.
Мы и запускаем с земли. - Не в палатке!
- It is in the ground.
Сегодня мы запускаем новую революцию!
Tonight, we're going to launch a new revolution.
Запускаем.
Let's do this.
- Мы запускаем наши телефонные линии, сумма вознаграждения поднята до 100 тысяч.
The phone bank is being set up, with the reward up to $ 100,000.
В соответствии с разделом 6409 уголовного кодекса мы запускаем в ваш комплекс пауков.
Under authority of P.C. section 6409, we are deploying spyders into your complex.
Запускаем?
- Or is it the NCAA? - Do we have a deal?
- Ладно, запускаем шесть серий.
- I'll give a six-episode commitment.
Подготовка завершена, запускаем установку.
Lifting completed, start the setting.
Мы запускаем небольшое дельце
We're starting a small business
Овации, он садится, заводит беседу, мы запускаем камеры.
Prince. " He sits down, starts talking and we start shooting.
Запускаем ракетный двигатель.
Engaging rocket engine.
Тогда запускаем запасной вариант. С двумя виновными.
We use our cover story, that it was a two-man job.
А сейчас мы запускаем руку в карман моего преемника.
Now we just put our hand in the next guy's pocket.
Мы запускаем машину с неваляшкой в точке А.
We start the machine with the weeble at the a end.
Потому что тот момент, когда мы запускаем эти машины, это момент, в который мы...
Because the moment we start those machines is the moment we'll end up...
Мы запускаем "Томагавки" в ближайшие четыре часа мы можем минимизировать побочный ущерб.
We launch the Tomahawks in the next four hours we can minimize collateral damage.
Мы запускаем команду непосредственно сюда, как мы летели на Луну и используем ресурсы там, чтобы создать топливо для возвращения.
We launch a crew directly there, like we went to the Moon and use the resources found on Mars to make the fuel to get back.
Итак, запускаем.
Okay, spin it, buddy.
- В общем, запускаем это, Терри.
- So that's a go, Terri.
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
"Updates are ready." I should update.
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Make some room... uh-huh, on the clock uh-huh... you have got to be kidding me... that is the most disgusting thing I have ever smelt... and a sugar free latte for...
Запускаем двигатель!
Starting flap!
- Каждый раз как мы запускаем антивирус, он адаптируется и ускоряет действие.
- Every time we try an antivirus, it adapts and speeds up.
Мы запускаем туда людей, когда там освобождается немного места.
We'll let some people in when it clears out a little.
Запускаем интерфейс.
Initializing interface.
Запускаем подачу энергии через трансформаторы.
Switching circuits in primary and secondary substations.
Запускаем рулевой регулятор.
Fire up the Helmic Regulator.
Запускаем!
Power up.