Зачем ты так перевод на английский
1,511 параллельный перевод
Зачем ты так делаешь?
Why would you wanna do that?
Ну зачем ты так говоришь? Ну зачем ты так говоришь? Наш план не имеет к тебе никакого отношения.
Zohan, why you say this!
Зачем ты так говоришь?
Why you say this!
Зачем ты так?
Why you do this!
Зачем ты так?
Why are you like that Adong?
- Зачем ты так?
Why would you do that?
Зачем ты так?
Why'd you do that?
Зачем ты так?
Why are you like this?
Зачем ты так делаешь?
Why are you doing this to me?
Зачем ты так сделал для нее?
Why would you do that to her?
Не знаю зачем ты так мучилась
I don't know why you made them.
- Зачем ты так написал в СМСке?
- What was that text message about? - What do you mean?
Зачем ты так поступаешь? Потому что ты не Робер! Ты болен!
* * * * * * * * *
Зачем ты так плаваешь?
Why do you swim like that?
Тогда зачем ты так поступила?
Then why did you do that before?
Я тоже ходил в Голубой дом! Зачем ты так?
I've been to the Blue House before.
Зачем ты так говоришь?
Why are you even doing that?
- Зачем ты так сказала?
- Why did you say that?
- Зачем ты так напрягаешься?
- Why is this so important to you?
- о, зачем ты так со мной...
Why you gotta talk to me like that?
Зачем ты так?
Why are you being like this?
И зачем ты тогда так бегал за мной?
Why did you run after me then so persistently? Huh?
Погоди-ка. Так зачем ты пришла ко мне домой так рано?
Wait, why did you come to my house this early?
Сестра, зачем же ты так грубо с соседями?
Hyungnim, did you really have to say it like that to the neighbors?
Не так плохо, а? Зачем ты меня заставил это сделать?
If you make me toss you in here, you'll have to walk all the way home in your wet clothes.
Так зачем ты торговался из-за пары баксов покупая еду?
So why are you haggling to save a few bucks on fast food?
- Так зачем ты это делаешь? - Что делаю?
- Have I denied anything?
" апомни это. огда-нибудь ты умрЄшь, так зачем ускор € ть процесс?
Take it from me, you're gonna die eventually, so why speed up the process?
Скажи, зачем ты приводишь парня к нам так поздно?
I care why you bring anybody at this time to the house.
Зачем мы туда едем, если ты так ее ненавидишь?
- Why are we going there if you hate her so much?
- Парень, даже если и так... Зачем ты прыгаешь на мышь, не говоря уже о том, что она и так пухлая, так?
- Man, even so... what are you doing jumping at a mouse, let alone a gummy one, right?
Но ты мне никто! Так зачем мне тебя слушать?
But you're nothing to me so why should I listen?
А зачем ты их так разложил, Брэд?
What do you mean by placing prescription glasses like this, Brad?
Зачем им это говорить, если ты и так это знаешь?
Why should they, if you already know?
Зачем ты сделала так?
Because...
Так вот зачем ты поменяла всё на кухне.
You messed the kitchen up to put this in?
Так зачем ты сюда пришла?
So why are you here?
Ну, так зачем ты куришь эту штуку?
Well, why do you smoke that stuff?
Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь.
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do.
Ты зачем так руки держишь?
- Nothing. - Why are your hands there?
Ну так и зачем ты рассказал нам об этом?
So why'd you turn us around then?
Так зачем же ты толкаешь ее в объятия другой?
Then why do you push her in someone else's arms?
Зачем ты так?
Hey, no, no.
— Так зачем ты нас тогда собрал?
- Well, why have you called us in?
— Так зачем ты звонил?
- Why'd you call us?
О, Арчер, ты зачем меня так дразнишь?
Oh, Archer.
- Ну если она так ужасна, тогда зачем ты переспал с ней этим утром?
if she's so bad, Then why'd you sleep with her this morning?
Ты не можешь контролировать мысли других людей, так зачем париться?
You can't control what other people think, so why bother?
Так скажи мне, Сидни, зачем Брэндону убивать твоего отца, если ты этого не хотела?
So tell me, Sydney, why would Brandon kill your dad unless you wanted him to?
- Зачем же ты мне сказал так сделать?
- Why'd you send me in there?
Зачем ты проснулась так рано?
What are you doing awake so early?
зачем ты так со мной 56
зачем ты так делаешь 33
зачем ты так говоришь 96
зачем ты так поступаешь 25
зачем ты так поступил 18
зачем ты такое говоришь 20
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты так делаешь 33
зачем ты так говоришь 96
зачем ты так поступаешь 25
зачем ты так поступил 18
зачем ты такое говоришь 20
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем ты это сказал 43
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты приехал 66
зачем ты это сказал 43
зачем ты спрашиваешь 30
зачем ты пришла 139
зачем ты пришла сюда 36