Заявив перевод на английский
76 параллельный перевод
Мне через несколько часов принимать 100 человек, а мои рабочие объявили забастовку, заявив, что я сама не знаю, чего хочу.
I'm hosting 100 people in a few hours, and my workers are on strike, claiming I don't know what I want.
Он шокировал общественность девяностых годов заявив, что неоднократно вступал в контакт с дьяволом.
He made quite a splash in the nineties by announcing that he'd conjured up the living devil.
Так что я бросил это занятие, думая, что после совершения преступления меня повесят, и возможно будет сделать заявление, заявив, что я умер для отца и что женщины никогда не будет триумфаторами.
So I gave it up, thinking that after the crime I would be hanged, could make a statement then, saying I'd died for Father and that women will never triumph.
Он хотел, чтобы ему перерезали горло, заявив, что ему не будет больно, ведь он был уже мертв.
He wanted his throat to be cut, saying it would not hurt as he was already dead.
Госпожа Гассет говорит, что он ушел, самым категоричным образом заявив о своих намерениях.
Mrs Gusset says he went off making horrible asseverations as to his intentions.
Согласно вашему признанию, вы отправились туда не по доброй воле заявив, что вас похитили японцы!
Now, according to this so-called confession of yours... you didn't go of your own free will You insisted you were kidnapped... by the Japanese
Госпожа Шмидт сказала, что ей уже достаточно, от мочалки её кожа пылала, но госпожа Халич оттолкнула её в ванну и продолжила скрести ей спину, заявив, что боится, как бы госпожа Шмидт не осталась недовольна.
Mrs Schmidt said she had enough, her skin was burning from the scrubbing but Mrs Halics pushed her back into the bath and went on scrubbing her back, she said she was afraid that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied.
Или, наверное, мы можем броситься друг другу на шею и полностью попрать приличия триллов, заявив о нашей неумирающей любви друг к другу.
Or I suppose we could throw ourselves at each other profess our undying love for each other in complete disregard for Trill society.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local...
Вице-президент недавно прокомментировал позицию Белого дома по A3-C3, заявив, я цитирую, что
- It is. The vice president commented on the White House position on the A3C3 saying, and I quote :
Только пара огромных неоплаченных займов,.. ... с которыми мы советуем вам разобраться, заявив о банкротстве.
Just a couple of large, outstanding loans which we feel you can best deal with by filing for bankruptcy.
Он поставил карьеру учёного на карту, заявив, что Великие Египетские пирамиды построили инопланетяне.
He staked his entire academic career on this belief that the great pyramids of Egypt were made by aliens.
"Публично заявив, что мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар ордена Бен Джезерет, пославшего вас для обучения моего сына.
Events on Arrakis are spinning wildly out of control... Jessica Atreides. Now, we can retreat and watch the empire collapse on top of us... or we can give each other sanctuary.
Премьер-министр Рабин начал срочные консультации по безопасности, заявив, что израильское правительство считает, что угонщики не должны уйти от ответственности...
Prime Minister Rabin convened an urgent security consultation announcing that the Israeli government sees the hijackers responsible...
В то утро, когда ты смылся из города, агенты ФБР заявились в мой магазин с ордером на обыск, заявив, что мой парень наркодиллер.
Like the morning you skipped town before agents raided my shop waving warrants, telling me my boyfriend's a drug dealer?
Женщины-смотрительницы организовали нечто вроде забастовки, заявив что не хотят работать на этой выставке.
The female guards at the museum started some sort of strike, saying that they didn't want to be involved with the exhibition.
Винс подстраховался, заявив, что под рукой было несколько крошек.
Vince bought insurance on his bet by having a few babes on hand.
Так вы хотите опознать эту женщину, заявив, что это ваша...
So are you willing to positively identify this woman as your -
Похоже официальные лица отказались от своих планов, когда из здания вышел лидер фидаинов и потребовал отменить штурм. Заявив, что они наблюдают за операцией по телевизору.
Officials seem to have decided to abandon their plans... when the leader of the fedayeen came out of the building... and demanded they call off the siege... pointing out that the entire operation... was being watched on a television set... within the apartment.
Как вы помните, четыре месяца назад Киф заставил министерство поволноваться, заявив на своей первой пресс-конферецнии следующее :
You may recall that four months ago, Keefe sent shockwaves through the department after he made remarks during his first press conference.
Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party.
Он возражал против этого, заявив что "книга испещрена Дарвиным как вшами".
Delighted to meet you finally. Come and sit down.
Ответчик подтвердил это, заявив, что видел вас в клинике.
The defendant supports that claim... saying he saw you at the dental clinic.
Мистер Янай отказался от переливания, заявив, что его лечение от давления делает его глухим.
They said his blood pressure medication was making him tone deaf.
Сегодня после полудня Денизет уйдет в отставку, заявив, что сделал для восстановления мира все, что мог.
This afternoon, Denizet will resign from his position, saying he's taken the process as far as he can.
Тогда с 1-го января объявить пиратское радио полностью вне закона, заявив, что они угрожают жизни людей и мореплаванию, вредят экономике и рыбным магазинам Британии.
Then, January the 1 st, we make pirate radio totally illegal on the grounds that they are endangering the lives of the brave men and women of the nation's shipping community, upon whom the economy and fish and chip shops of the country depend.
После того, как свидетель дал показания, Хатчинсон дал свои, заявив, что он видел, как она ушла с другим человеком.
After that witness gave her statement, Hutchinson gave another, saying he'd seen her going off with another man.
Канцелярия курии Варшавской метрополии. Ксёндз Попелушко в данной проповеди напал на новый закон о профсоюзах, заявив помимо всего следующее :
Father PopieIuszko, in his sermon, attacked the new Trade Union Act of parliament, stating that,
Я всегда могу получить новый паспорт, заявив о потере старого.
I can always reapply after reporting its loss.
Устроил здесь сцену, заявив, что его отец купил нам дом.
Then, why don't we celebrate our new staff, Kang Hyun Soo. And talk about the details later.
Но заявив дважды, забудьте об этом.
But claim twice, forget about it.
Они могут сделать это, заявив, что они лучшие, и они не смогут сделать это, если их пациенты не смогут придти к нам.
They do it by claiming they're the best, and they can't do that if their patients can't come to us. ( SIGHING )
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением необходимых протоколов с FDA для разрешения и продажи Антинеопластонов с максимальной скоростью.
Elan enthusiastically drafted a letter of intent, stating they would aggressively pursue the filing of the necessary protocols with the Food and Drug Administration for approval and marketing of Antineoplastons as quickly as possible.
FDA официально заявила, что некоторые пациенты, участвующие в фазе 3, также будут подвержены облучению во время лечения Антинеопластонами, заявив, что не делать так будет "неэтично".
The FDA has officailly mandated that some patients participating in these Phase III trials also be subjected to radiation treatment while simultaneously receiving Antineoplaston treatment — claiming it would be "unethitical" not to do so.
Ваша жена заявила дала показания, заявив, что вы говорили об убийстве Фасо.
Your wife made a statement saying that you'd talked about killing Faso.
И я не буду портить жизнь этому человеку, по сути публично заявив о его виновности!
And I will not ruin this man's life by effectively declaring him guilty in public!
Я решил обратиться к другой компании, а он не вернул мой депозит, заявив, что я не оплатил счет, а я его заплатил.
I was taking my business elsewhere and then he kept my deposit, claiming I had never paid my bill, which I had.
В связи с тем, что эта связь закончилась беременностью, и вы не испытываете никакого раскаяния, заявив - я цитирую -
The fact that this relationship has resulted in a pregnancy and you show absolutely no remorse, saying, and I quote,
Судья Нэш опровергла слухи о своей отставке, заявив, что она "полна решимости продолжать служить в Верховном Суде".
Justice Diane Nash dismissed rumors of her retirement today, releasing a statement that she "fully intends to continue serving on the Supreme Court."
Я глупо поступила, заявив, что не люблю актеров.
It was silly to say I don't like actors. I don't know why I did.
И я хочу воспользоваться возможностью и выступить публично заявив, что мы категорически осуждаем любое использование насилия или запугивания.
And I wanna take the opportunity to say publicly that we categorically condemn any use of violence whatsoever or intimidation.
Джейсон Гладвелл ушёл с поста члена парламента, заявив, что он больше не может занимать свою позицию.
Jason Gladwell has resigned as an MP, saying he could no longer maintain his position.
Заявив, что деньги, которые присвоил Райан, были тайной платой за фальсификации на выборах.
By claiming that the money that Ryan took was an under-the-table payoff to implement voter fraud.
Скиллэйн призналась, что засняла последние моменты жизни Джемаймы, заявив, что жених вынудил её помогать ему. Якобы она попала под его очарование.
Skillane admitted to filming Jemima's final moments,'claiming her fiance had pressured her into helping him,'maintaining she was'under his spell'.
И хотя некоторые доклады свидетельствуют о том, что американцы, возможно, были захвачены силами повстанцев, Белый дом отрицает эти утверждения, заявив,...
And while some reports suggest the Americans may have been captured by rebel forces, the White House is denying those claims, saying- -
Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
Weird-looking guy showed up, ranting that he had to hide from the voices coming from the dome.
Кто-то, заявив, что он из Шестого Отдела, только что забрал два тела из морга.
Someone claiming to be Section Six just took two bodies from the morgue.
Заявив в суде, что Стивен действовал без ведома Эвы.
By stating in court Stephen acted alone without Ava's knowledge.
Сначала они послали меня не в тот госпиталь, потом, когда я сюда приехала, не хотели впускать, заявив, что твой "муж" уже с тобой.
But first they sent me to the wrong hospital, and then when I got in here, they wouldn't let me in because they said your husband was already with you...
Но... я хочу сделать Скотланд-Ярду сюрприз, заявив...
I meant to surprise scotland Yard.
Они наделали много шума, заявив, что создадут машину за 1 500 фунтов.
Well, they've done it, here it is, it's called the Nano.