И вниз перевод на английский
2,824 параллельный перевод
Стебель ведёт вверх и вниз.
I see a way up and a way down.
Вперёд и вниз.
Down we go.
50 шагов вверх и вниз.
Fifty up and down, right now.
и, думаю, это в самом деле мёртвый калан, большой светло-коричневый ком траурно покачивается вверх и вниз...
And sure enough, it is a dead otter, I guess, a big, brown pale lump floating up and down mournfully...
Да! Вверх и вниз.
All the way up and down.
Разве мы будем просто стоять в стороне и позволить идти вниз?
Do we just stand by and let this go down?
Вверх и вниз, в петлю и теперь белый.
Over... and under, through and now you're white.
И приседаем вверх и вниз, но быстро.
And then squat up and down but fast.
Hу, она делает поперечный шпагат, а потом начинает тереться о стекло, двигаясь вверх и вниз.
So, she does this full split... and then she starts rubbing herself up and down on the glass.
Время - это река, и существуют члены нашего братства, которые научились управлять ею как вверх, так и вниз по течению.
Time is a river, and there are members of our fraternity who have learned to navigate it - both upstream and downstream.
Позвонил тренер. Джесси начала прыгать вверх и вниз.
Coach called, and Jessie starts jumping up and down,
Затем вы можете регулировать фэйдер вверх или вниз и настроить баланс между дорожками.
So then you can bring the faders up or down and balance those tracks.
Он может смотреть на прыгающий вверх и вниз по площадке мячик часами, не теряя интереса.
He can watch a ball dribble up and down a court for hours, endlessly fascinated.
Иди вниз и покричи мне.
Go down and shout to me.
Она прогуливалась вверх и вниз по моей спине.
She used to take a stroll up and down my back.
Поднимай ноги вверх и вниз.
Bounce your legs up and down.
Положил в его карманы камней, которые потянут его вниз, и затем сбросил в Гудзон.
Put stones in his pockets to weigh him down, and then dragged him into the Hudson.
Сегодня устроим пир а завтра мы спустимся вниз, вы и я... Ваш новый король.
Tonight we feast but tomorrow you shall return below with me as your new king.
Только вперёд и только вниз!
Onward and downward!
Я оденусь и спущусь вниз.
I'm gonna go down.
Ты не могла бы сбегать вниз, и купить нам четыре кофе... черных?
Why don't you run down, grab us four coffees, regular?
И вот он внизу, кричит о помощи а чёрная лавина сходит вниз и душит твоего брата, завалив его.
He's at the bottom, screaming for help as the black stuff rushes down, smothering your brother underneath.
Работники БГС, идите к ближайшему выходу и спокойно спускайтесь вниз.
All members of the ccb...
Мы начнем с навигационной палубы и пройдем вниз.
We'll start on the nav deck and work our way down.
И мы пройдем весь путь вниз, одну за другой.
And we'll just work our way down one by one, huh?
Если мы делаем это систематически, мы начинаем сверху, и проходим весь путь вниз, значит мы должны попробовать грузовой трюм.
If we're going about this systematically, we started at the top, we're working our way down, so we should try the cargo deck.
Младший начинает нервничать и и когда мы все в четверо смотрим вниз, мы видим у нас в руках эти ножи
Junior's freaking out, and all four of us look down and we have these knives.
Она спрыгнула вниз, и ты туда же собрался?
Just because she jumped off the cliff, you're gonna jump off the cliff?
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
After school was out and the last one had left with his dirty little snuffling nose instead of going home, I would go down the hill to the spring where I could be quiet and hate them.
На днях я спустилась вниз, открыла входную дверь и выглянула в сад.
The other day, I went downstairs. I opened the main door and looked out onto the garden.
ОНИ ПРОСЛУШИВАЮТ? Теперь вы на третьем этаже и едете вниз. Вы могли бы выйти, но хотите спускаться дальше.
And now you're on the third floor going down and you could get out but you want to go on deeper.
Мы усыпим Чао и спустим вниз.
After we stick Chow, Alan and I are gonna take him down through the lobby.
Спускаемся вниз, и до балкона еще пара метров.
We're gonna climb down and then it's about an 8-foot drop to the balcony.
Я думаю, что он должен бежать вниз упал в обморок помощь и...
Buddy, come on!
Я Герберт Лав, и я представляю свой план "вверх-вниз".
My name is Herbert Love, and I want you to say "high-low" to my low-high plan.
Ладно, идём вниз и всё обсудим.
All right, let's go downstairs and talk about it.
Отведите его вниз и заприте в темнице.
Take him and lock him in a cell. - Your Grace!
— Отведите его вниз и заприте в темнице.
- Take him to the dungeon and lock him in a cell.
Я устала быть хорошей девочкой, которая тащит валун в гору И смотрит, как он вновь скатывается вниз.
I'm tired of being the dogooder that rolls a boulder up a hill and watches it roll down.
потащить эту тупую двойную коляску вниз по лестнице и гулять с ними часами
Was to drag that stupid double stroller down the stairs... And walk them for hours in the middle of the night...
— Вниз по дороге и налево.
- Down the path, to the left.
Долговые расписки этих Медичи так и тянут меня вниз.
These Medici currency vouchers are weighing me down.
С "торнадо" всегда так бывает : вихрь! Я двигаю вот так бёдрами... Особенно сверху вниз, и это создаёт вихрь!
See, what happens is, with the Tornado, right, the vortex in which I move my hips, especially with a downward motion, it creates that vortex.
Я падал все время вниз по склону и так и нашел.
I had to tumble all the way down a ridge to find it.
Все, что идет больше вниз между Форт-Ли, островом блока, и Стэмфордом, штат Коннектикут - это мое.
Anything big goes down between Fort Lee, Block Island, and Stamford, Connecticut, it's mine.
Налево и вниз. Не заблудитесь.
- Um... down to the left there, it'll take you down.
Ты поднимаешься, но не можешь играть, он спускает тебя вниз и играет на тебе.
You pick it up and can't play it, he'll put you down and play you.
И я перетащил ее тело из автомобиля вниз к воде.
And I dragged her body from the car down to the water.
Послушай, милая, просто отложи это и пойдем вниз.
Look, sweetie, just put the stuff away and come downstairs.
Завтра.. после завтрака.. спуститесь вниз и поговорите с дамой..
Tomorrow... after breakfast... you go down and you speak to a lady...
Я посмотрел вниз, на Землю, представил, что это лицо моей жены, и в конце концов я заставил те двигатели заработать.
I looked out over the curve of the Earth, imagined it was my wife's face, and I finally got those thrusters working again.
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22