Из этих перевод на английский
7,962 параллельный перевод
Один из этих не похож на другие.
'Hey, one of these is not like the others.'
- И каждый из этих 5 терминалов будет в разных комнатах отеля.
And each one of those five terminals will be in a separate room of the hotel.
Ну если вы так близки, почему я не знаком ни с одной из этих "девчонок"?
So if you're so close, why haven't I met any of these "girls"?
В общем, от мысли об отправке любого из этих писем меня охватывает такой ужас, что этого будет вполне достаточно, чтобы заставить меня взяться за дело.
I mean, the horror of any of these being mailed is so severe that it will serve as all the motivation I need to write.
Ни один из этих мужиков не похож на Чака Норриса.
None of those guys look like Chuck Norris.
Вы были с кем-то из этих людей?
Were you with any of these people?
Каждая из этих плиток укладывалась вручную.
Every one of these tiles was hand-laid.
Кто-то из этих парней?
Any of these guys?
Ты думаешь она сбежала в одном из этих контейнеров?
What, you think she escaped in one of these bins?
Ты думаешь что один из этих людей пришел за ним?
Well, do you really think it's one of these people coming after him?
Пока не окажешься в одном из этих гробов.
Until you're in one of these coffins.
- Тебя нет ни на одном из этих фото.
You're not in any of these pictures.
Они отправляют меня в больницу или в одну из этих оздоровительных школ-пансионов, где тебя просто запирают, как в клетке.
That they're sending me back to the hospital or to one of those therapy boarding schools where they lock you up.
Родители отправили ее в одну из этих школ в Монтане, и она сказала, что это было, как тюрьма.
Her parents sent her to one of those schools in Montana, and she said it was like a prison.
Один из этих студентиков вбежал... – С холостяцкой вечеринки?
One of these college kids came running in... - From the bachelor party? - Right.
– Да, но никто из этих 10 тысяч не имеет такой впечатляющий послужной список, как ты, бандюга.
Yeah, well, none of those 10,000 have a rap sheet quite as impressive as yours, tough guy.
Хотел бы я услышать хоть какие-то из этих историй.
I'd like to hear some of those stories.
Когда Арнольд и я придем домой, мы приготовим поесть, выпьем бутылку вина, которую мы хранили, и примем по одной из этих таблеток.
When Arnold and I go home, we cook some food, drink a bottle of wine that we've been saving, and take one of those pills each.
Некоторые из этих людей кажутся крутыми, но не являются ими!
Some of these people seem cool, but they're not!
Мне действительно трудно заводить новые знакомства, поэтому я зарегистрировалась на одном из этих сайтов знакомств.
It's been really hard to meet people, so I signed up for one of those dating sites.
Некоторые из этих людей производят весьма необычный мусор.
Some of these people generate the most unusual garbage.
Думаю, у вас найдется какой-нибудь легкий напиток в одной из этих палаток?
Listen, I don't suppose you could spare a soft drink from one of those tents?
У кого-нибудь из этих людей были проблемы с Сидом?
Of those people, did anyone have a problem with Sid?
Несмотря на те, что мигрантам из этих стран не нужны визы для приезда в Россию, им нужны разрешения на работу. Но у многих из 4 миллионов рабочих их нет и они работают нелегально.
Although immigrants from these countries don't need visas to come here, they do need work permits, but more than four million don't have these and are working illegally.
Одна из этих машин твоя?
Hey, one of these cars belong to you?
Он должен быть комбинацией из этих вещей.
It had to have been a combination of these things.
Каждая из этих картин такая.. повествовательная, краткая.
'Every one of these pictures are so..'... declarative, succinct.
Каждый ученик нашей школы разработал и построил автомобиль на альтернативном топливе. Один из этих проектов определит будущее всего человечества.
One of which will ensure the future of humanity as determined by a short race across the parking lot.
Так, из этих фотографий следует, Что мисс Кук была моделью?
So I-I take it from these pictures up here that Ms. Cook was some kind of a model?
Оружие было в каждом из этих слотов?
There was a weapon in every one of those slots, right?
А из этих двух, что людям больше нравится?
Well, between those, which do people seem to like more?
В каждой из этих бочек 165 кружек пива.
Each one of these kegs holds 165 beers.
На кого из этих нефтяных воров ты работаешь?
Which one of them oil thieves you working for?
Исходя из этих записей, кто, как вы думаете, в этом случае, владелец второго телефона?
So according to these tower dump records, who would you conclude, in this case, the owner of the second phone is?
Если кто-то из этих мужчин женится на ней, кто мы такие, чтобы отказывать?
If one of these men will marry her, who are we to say no?
Вы говорите мне, что считаете одного из этих людей террористом?
Wait. Are you telling me you think one of these people is a terrorist?
[ЧЕЛ] Многие из этих картин ценные.
I think a lot of them are good.
— Некоторые из этих людей служили с ним.
- Some of these men served with him.
С помощью этих монет мы распознаем беженцев, желающих сбежать из России.
We use these coins to identify refugees wanting to escape from Russia.
У меня просто мысли путаются из-за этих парней, засевших в мозгу!
It's like I can't think straight with these guys clogging up my brain!
Итак, Линдси, у меня тут список тем для обсуждения, и ни одна из них не касается этих тупых мужиков.
All right, Lindsers, I have here a list of things to talk about, none of which involve stupid men.
Весь этот скандал только из-за тебя, и в этих оскорбительных песнях есть такое, от чего, честно говоря, мне будет непросто прийти в себя.
This entire feud is your fault, and those dis tracks contain some shit that, quite frankly, I'm having some problems recovering from.
Я беспокоила этих байеров из этого огромного универмага в Лондоне, чтобы они взглянули на новую линию Жаклин, и они наконец это сделали, и потому, теперь они хотят поговорить с нами обеими.
I've been harassing these buyers from this huge department store in London to see Jaclyn's new line, and they finally did, and, well, now they want to talk to both of us.
Всё началось из-за этих...
It all started because of these...
Мы считаем. что что-то вышло из пустоты через прореху в Северной Каролине и уничтожило всех этих людей, стёрло их всех с лица земли.
We think that something came out of the void through a thinny in North Carolina and wiped out all those people, erased them all from the face of the earth.
Мы связали этих же стрелков с убийством одного из сотрудников Ланкастер Кемикал.
We tied the very same shooters to the murder of one of your employees at Lancaster Chemical.
Может быть, они могли бы сделать один из эскизов этих возрастных прогрессий
Maybe they could do one of those age-progression sketches.
Дэнни, кажется тебе никто не нравится из всех этих джентельменов.
Danny, you haven't seemed to like any of these gentlemen.
Должно быть, его убили из-за информации на этих компьютерах.
So he must have been killed for information on these computers.
Исходя из размеров этих дружков, я бы сказал, между 8 и 10 вечера.
Well, based on the length of these fellas, I would say it was sometime between 8 : 00 and 10 : 00 p.m.
Было сложно разобрать его слова из-за всех этих рыданий и песен Джона Ледженда.
It was hard to hear him with all the John Legend and the sobbing.