Изощрённая перевод на английский
28 параллельный перевод
- Да, я менее изощрённая игрушка.
I am a less sophisticated toy.
Но это более изощрённая форма рабства, и мы переживаем её сегодня.
But it's a more sophisticated form of slavery, and we are going through it today.
Где изощрённая роскошь круизного лайнера сочетается с плавностью современных воздушных перелётов.
Where the pampered luxury of a cruise ship meets The smoothness of modern air travel.
Изощрённая месть.
Just warped revenge.
- Мне не по плечу ваша изощрённая игра.
I CAN'T KEEP UP. - YOU'RE AN EASY PREY, KID.
Просто изощрённая попытка показать средний палец авиакомпании.
Some elaborate middle finger to the airline industry.
Довольно изощрённая схема.
It's a pretty elaborate scheme.
Но богатства Огдена не должны достаться тому, у кого самая лучшая речь или изощрённая ложь.
But Ogden's riches shouldn't go to the man with the best speech or the most devious lie.
Мишель не настолько изощрённая девушка, чтобы осуществить подобное.
Michelle doesn't have the sophistication to pull it off.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
А, это у вас такая изощренная месть?
Oh, your own brand of vigilante justice.
Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении.
When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.
Это очень изощренная пиар-кампания.
It's a very sophisticated PR campaign.
Вау, это довольно изощренная ловушка.
Wow, that's a pretty sophisticated trap.
Дешево, легко и именно то, что сделала бы изощренная криминальная банда с кучей денег.
Cheap, easy And exactly the sort of thing a sophisticated criminal gang with lots of resources would do.
А счет за обслуживание номера - это твоя изощренная месть?
And the room service thing was just spiteful.
Такая изощренная операция требует времени и расходов на ее подготовку.
This was a sophisticated operation that took time and money to plan.
Эль, не знал, что ты такая изощренная.
El, I've never seenthis devious side.
Послушай, несмотря на то, какова твоя изощренная мужская логика,
Look, whatever your twisted guy logic is,
Конечно. Он отточил свое мастерство. Это изощренная форма асфиксии.
So he's refined his MO to an advanced form of strangulation.
Это изощренная тактика.
This is a very good move.
Твоя изощренная логика не может скрыть тот факт, что обманом заставлять пациента пройти тесты абсолютно неэтично.
Your twisted logic can't hide the fact that tricking a patient into being tested is completely unethical.
Это была работа двух людей, довольно изощренная, к тому же.
It was a 2-man job, pretty sophisticated, too.
Думаешь, это какая-то изощренная попытка самоубийства?
Are you thinking some terribly complicated suicide attempt?
Довольно изощренная система безопасности.
That's a pretty sophisticated security system.
Слушай, если это какая-то изощренная ловушка мы можем быстро перейти к той части, где она захлопнулась никакой ловушки, изощрённой или не очень
Look if this is all some sort of an elaborate trap, we might as well skip to the part where you spring it. No trap, elaborate or otherwise.
А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города?
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy?
Это какая-то изощренная уловка?
Is this some sort of elaborate ploy?