Изъян перевод на английский
133 параллельный перевод
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть.
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have access to great power.
Вы нашли изъян в этих рассуждениях?
- No, no, it's very sound as far as it goes.
У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
Has she got any physically defect?
Ну какой-нибудь изъян?
What?
1 - ый ювелир : Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
As in every stone of this size, there is a flaw.
Изъян?
- A flaw?
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян :
In the mountains, closer to god, whose one flaw he was well aware of :
Изъян характера - вы боитесь своих хозяев.
A character flaw - you're afraid of your masters.
А если строгий взор во мне изъян заметит,
What care I what curious eye doth quote deformities?
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Ты нашел изъян в кристалле.
You found the flaw in the crystal.
Это яркая теория, Таррант, но тут есть изъян.
It's an imaginative theory, Tarrant, but it's flawed.
Это генетический изъян.
This is a genetic disorder.
Может, я потому до неё дотронулся, что у неё был какой-то изъян.
Maybe that's why I approached her.
Есть один изъян, Дживс.
- There's a flaw here, Jeeves.
А этот блок уникален, тут изъян в гравировке.
And this plate block is quite unique because it has a flaw in the engraving.
В любом плане есть изъян.
No plan is perfect, Lenny.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
Есть один изъян в нашем плане.
So there's only one problem with our plan.
Вот бы найти хотя бы один изъян, одну область, где я лучше него.
I just wish I could find one flaw, one area where I'm his superior.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
Lieutenant Torres'hull design is flawed.
В твоиx рассужденияx есть один небольшой изъян.
There's just one little flaw in your thesis.
Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date when she noticed this little flaw, and I lost my nerve.
Данные имеют изъян.
The data is flawed.
В вашем плане есть изъян.
Found a flaw in your plan.
Почему это для убийства в душе должен быть изъян?
Why you say you gotta be missin a piece of your soul to kill somebody?
Славный изъян, даже для короля.
A fine fault, even in a king.
Когда в древней Персии художник создавал нечто, он должен был специально внести в это изъян, потому что только богам дозволено быть совершенными.
In ancient Persia, whenever an artist created something, he would include a flaw on purpose, because only the gods are supposed to be perfect.
Так и сегодня мы внесли изъян в то, что иначе было бы совершенным. И мы говорим, что это затем, чтобы не злить богов.
And so, today, we introduce a flaw into something that otherwise would be perfect, and we say it is so as not to offend the gods.
Если что-то совершенно, нужно создать изъян, чтобы не разозлить богов.
If something's perfect, you have to create a flaw so as not to offend the gods.
Второй изъян заставляет мужчин драться за нее,..
The latter causes men to follow her and to fight over her.
Но в методике Программы Предпреступлений существует изъян, связанный с законом.
You understand the legalistic drawback to Precrime methodology.
Если и есть изъян, то в человеке.
If there's a flaw, it's human.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
The flaw in the emulation programming was discovered during my creation.
Я думаю этот изъян, все еще там.
I think that flaw is kinda hangin'on there.
У других тот же изъян, что был у Риз, но ты...
The others have the same flaw that Reese had, but you...
И если ты это не заметил, изъян в тебе!
And if you can't see that, it's your failing, not mine!
Однако, когда лестницу сделали, в ней вылез какой-то изъян.
But when the guy built it, there's a kink in it.
- Но у него есть изъян.
- Except it has a flaw.
Ей не помешает изъян.
This woman needs a vice.
- Небольшой изъян.
- An imperfection.
В твоих рассуждениях есть один изъян :
- Here's the flaw in your argument.
... имеют изъян.
... came with a catch.
Я посмотрел слово "изъян" в словаре.
I looked up the word "flawed" in the dictionary.
Но я ведь нашел изъян в каждом из них.
I found a flaw in every single one of them.
Но, может быть, это искупит мой изъян?
Perhaps this will make up for my shortcomings?
В вашем плане есть изъян.
- There's a flaw in your plan.
А у меня есть изъян.
I've got a physical defect.
Я далек от того, чтобы охлаждать чей-либо пыл, Дживс, но в твоем плане есть изъян.
( Laughing ) Ah, well, far be it for me to be a wet blanket, Jeeves, but there is a flaw.
- Кажется, я нашел изъян.
- Seems I've found a flaw.
Это просто моя мнительность, или мы обнаружили изъян в научных методах?
Is it just me, or have we discovered a flaw in the scientific method?