Или всё перевод на английский
10,287 параллельный перевод
Папа, у тебя пять минут, чтобы раздобыть себе костюм и кабинет, или всё пропало.
Dad, you have 5 minutes to get a suit and an office or we're screwed.
Мои ребята изымут всё электронное оборудование в этом кабинете, найдут все бекапы или всё, что ты успел залить в облако.
My guys have been instructed to confiscate every piece of electronic equipment in this office and to ferret out any backups or cloud-based versions you might have already uploaded.
Мы не уверены, герой он или кровожадный урод? Или всё и сразу.
We're not sure if he's a hero or still a blood-lusting freak.
Но для него, вы все неважны. Будь вы жертва или преступник, если вы стоите у него на пути.
But to it, you are all irrelevant, victim or perpetrator, if you stand in its way.
Или же они бы все равно случились.
Or the attacks might have happened regardless.
Или : "Это все часть замысла Божия".
And, "This is all a part of a master plan."
Или на этом все.
Or maybe this is it.
Всё, что тебе нужно сделать, это зацепиться за несколько ветвей или корней.
All you have to do is grab some branches or some roots.
Всё что Вы сделаете или скажете, может быть использовано против Вас в суде!
Whatever you do or say will be used against you in a court of law!
Или это все херня была, чтобы выйти замуж?
Unless that was all bullshit and you just wanted to get married.
Поцелуй его, или Хорхе всё поймёт.
- Mom, you have to give him a kiss or Jorge will realize.
И во-вторых, я завтра всё ему расскажу. Или нет.
And secondly, tomorrow I'm telling him everything.
И я не знаю, это из-за того, что твои родители умерли, или просто потому что ты белая и богатая, и у тебя есть привилегии, но не все хорошо заканчивается.
Now, I don't know if it's because your parents died or you're just white and wealthy and weak with privilege, but not everything has a neat ending.
Всё, что я увижу или услышу, останется в этих стенах.
Whatever I see and hear will remain inside these walls.
Или может быть, ты имеешь в виду нескончаемые помехи этого дурацкого федерального агента и то, как она искалечила все
Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything
Все должно пройти идеально или...
Pretty much everything has to go perfectly or else...
Вы все еще их пленник или нет, мистер Джарвис?
Are you or are you not free from capture, Mr. Jarvis?
Не могут все быть флористами или мойщиками посуды. Кому-то нужно быть артистами.
We all can be florist or dishwashers, some of us have to be artist.
"Да они всё упрощают", или "Они всё делают пресным", или...
"Oh, they dumb things down," or "They water things down," or...
Имею в виду отдельно от ее сестры или родителей, которые все усложняют.
I mean, besides from her sister and her parents, which is always a loaded situation.
Но не было крови, свидетелей или отягчающихся обстоятельств. Это означает, что мы должны рассмотреть все варианты, на это требуется время.
But there was no blood, no witnesses, no hard evidence, which means we have to look at all the possibilities, and that takes time.
Это все из-за Виты или что-то еще?
You know, is it the Vita thing or what?
Вы все пришли сюда слушать или разговаривать?
Did y'all come here to listen or talk?
Или мы можем всё отменить.
Or we could just pull the plug and walk away right now.
d Меняю скорость, меняю обстановку d d Могу сменить всё d d Называйте это бегством или попыткой жить дальше d
♪ Change of pace, change of scene ♪ ♪ Might as well change everything ♪ ♪ Call it runnin', call it movin'on ♪
Калеб Джейкоб Хаас – активист, схожие черты с исполнителем, но у активиста есть нужда все делать быстро, вместо того, чтобы позволить им стать реальными или личными.
Caleb Jacob Haas is a dynamo... similar qualities to a performer, but a dynamo encapsulates a need to keep things at a fast pace rather than let them turn real or emotional.
Выходите все или мальчишка умрет.
Everybody out, or the boy dies.
Ты думаешь, что заслужила нести эту боль, как крест, за свою мать или Финна, за все, через что ты прошла.
You think you deserve this pain, that this is your cross to bear for your mom or Finn, for all you've been through. It's not.
Если хочешь всё уладить, найди поскорее Клэри... или они сделают это.
If you wanna smooth things over, I suggest you find Clary soon... or they will.
Пытаюсь тебе внушить, что еда, наркотики, или новый парень, от которого трепещет сердце, все это зависимости, ведущие к одному :
I just need you to understand that whether it is food, or drugs, or some new guy, whose got your heart all aflutter, they all lead to the same things as an addict.
Все в порядке или...
Is everything okay, or...
Все хорошо или...
Are they, like, okay, or...
Обычно все мои реплики - это "Снежок" или "Тпру".
Usually on a picture, I just say, "Whitey" or "Whoa, there."
- Все Нью-Йоркские люди Лобоса мертвы или пропали.
Lobos, his whole New York syndicate is dead or missing. - I heard.
Потом мы возьмём всё, что нам будет нужно и не нужно... или вышибем мозги Юджину.
And then you're going to let us take whatever and whoever we want... or we blow Eugene's brains out.
Не возникали же они магическим образом, или их кто-то всё-таки готовил на гриле?
Did they magically appear, or was someone working behind the grill?
Ну, или все дело во времени, которое он потратил.
Well, maybe it's about time he did.
Вашего любовника, Вашу веру, Вашу семью. Или все вместе.
Your lover, your faith, your family, or all three.
Ладно, всё или ничего.
Okay, double or nothing.
Или, как и все мы, осознавала бы правду, понимая, что ты - лишь последователь.
or would she see the truth like the rest of us do, that you're a follower?
Все назад, или Командующая умрет.
Everyone back away, or the Commander dies.
Это значит, что они не остановятся пока мы все не присоеденимся к ним, или умрём.
That means they're not gonna stop until all of us either join them or die.
Все мы двойственны в той или иной мере, разве нет?
We are all two things in a way, are we not?
Ну, мы же порой любим критично все оценивать. Вдруг я надену дурацкую обувь или платье, неподходящее для... этого твоего ужина?
You know, we can be a little judgy and critical, and what if I don't have the right shoes or the right clothes... for a clambake?
Ой, прости, Дженна. Или твое "извини" должно тут же все исправить?
I'm sorry, Jenna... oh, does that make it instantly better?
У тебя яички хоть опустились, или мы всё ещё в ожидании?
I mean, have your balls even dropped yet, or do we still have that to look forward to?
Или мы можем все сесть на пьедестал и наблюдать за происходящим.
Or we could, uh, all sit in my skybox over here and kick back and watch the proceedings.
Потому что веришь или нет, всё дерьмо, что с тобой было, сделало тебя такой.
'Cause believe it or not, all that crap that happened to you made you exactly who you are.
Эта книга заказов или блокнот Клиссолда, она не выпала в грузовике, если ты всё ещё искал.
That workbook or pad of Clissold's, it hadn't fallen out in the van, in case you were still looking.
Если это действительно правда, любой из них может быть обращен или все они.
If this is real, any one of them could have been turned or all of them.
Или потому что мне было все равно?
Because I didn't care one way or the other?
или все 68
или все вместе 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
или все вместе 18
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410