Все для тебя перевод на английский
2,488 параллельный перевод
Я бы все для тебя сделал, Карен.
Use me. I'd do anything for you, Karen.
Я поменяла свои планы, чтобы устроить все для тебя.
I went out of my way to set this up for you.
Это все для тебя,
It was all for you.
Все для тебя, дорогая.
For you, my dear, anything.
Он все для тебя делал.
He's done everything for you.
Я все ещё приведу тебя для допроса.
I still gotta bring you in for questioning.
Дафни, для тебя я готов на все.
- * until the storm passes by * - _ _
Всё для тебя, дружище.
Anything for you, buddy.
Я сделаю все возможное для тебя, Зива.
I'll do my best for you, Ziva.
Поэтому все, что я планировала делать для моего малыша, мне придется делать через тебя.
So, everything that I was planning on doing for my baby, I... I have to do through you.
Я думал, всё это будет для тебя большим шоком.
I was thinking all of this would be more of a shock.
Думаю, я вроде как всё испортил для тебя, так ведь?
Guess I kind of blew it for you, didn't I?
Потому что в тот момент, когда я увидела тебя там, без сознания, я поняла, что несмотря на то, как дерьмово все это закончилось, ты много значил для меня, Декстер.
Because the moment that I saw you there, unconscious, I realized that, despite the shitty way that it all ended, you were it for me, Dexter.
Он получит новые документы и все бумаги для тебя к завтрашнему дню.
He'll have a new identity and all the paperwork for you by tomorrow.
Мужик, все кончено для тебя, не видишь?
Man, there is nothing else... for you, is there?
Всё, чем я когда-либо была для тебя - приятным вечером.
That's all I ever was to you... a pleasant afternoon.
Приятель, всё для тебя.
All right, buddy, it's yours.
В то время как все плавали и блудили, я вырезал это для тебя, потому что ты любишь
While everyone else was swimming and fornicating, I carved this for you because you like
Но ты первая кто это видит, и конечно я могу сшить все что угодно только для тебя.
But you are the first to see these, and of course I can tailor anything just for you.
Все, что у меня для тебя есть, здесь.
What I've got for you's in here.
Потому что. это все еще важно для тебя.
Besides, it's still great for you.
У него всё же есть кое-что для тебя.
He does have this for you, though.
По крайней мере для тебя все обернулось очень хорошо, так?
At least it turned out really well for you, right?
Ты так прекрасна, что всё в этой жизни для тебя должно быть даром.
♪ You're so beautiful ♪ Everything in life should be free ♪
Потому что это единственный способ для нее получить все, чего она хочет, получить тебя.
Because it's the only way she can get everything she wants, that she can get you.
Все, что я могу сделать для тебя - это пожелать тебе удачи.
All I can do is wish you luck.
Я делаю всё для тебя.
I do everything for you.
Я имею в виду, все то снисхождение, с которым говорит эту ерунду "Я знаю что лучше для тебя", ты можешь злиться, но они всегда побеждают.
I mean, all of that condescending "I know what's best for you" bullshit. VOICE : You can rage, but they always win.
♪ И все еще выгляжу на миллион долларов для тебя ♪
♪ And still look like a million bucks to you ♪ ?
Если мы обыщем твой дом и найдём кожаное ожерелье, которое было использовано для убийства, для тебя всё будет кончено.
If we search your place and find the leather necklace that was used to kill her, it's all gonna be over for you.
Знаю, что всё усложнил для тебя.
I know I've made things difficult for you.
Что ж, Флавия, это будет для тебя не впервой, но все же позволь мне дать Эми небольшую вводную.
Well, Flavia, I mean, this is gonna be a little old hat for you, but let me give Amy here a quick rundown.
И все это они делают для тебя.
This is all about you.
Каждая вещь которую я делал Все для того, чтобы заставить тебя сказать да, там на крыше
Everything single thing I did to get you to say yes to me on that rooftop- -
Все, что от тебя нужно, это рисковать жизнью за эту страну, и все будут Гагой для тебя.
All you gotta do is risk your life for this country and everyone goes Gaga for you.
продолжай делать все так же, потому что, кажется, для тебя все и так отлично.
keep doing everything the same,'cause it seems to really be working out for you.
Для тебя всё обернулось нормально.
You turned out fine.
Все вещи, что я люблю, абсолютно ничего не значат для тебя. Всё, что я люблю, абсолютно ничего не значит для тебя...
All the things I love mean absolutely zero to you.
Должно быть, это был ад для тебя, когда ты был не в состоянии вытащить его всё это время.
Must have been hell on you not being able to get him out all that time.
Боюсь, это всё, что я для тебя нашёл.
That's all I've got for you I'm afraid.
Для меня важно все, что касается тебя.
Because it's about you.
- Все это для тебя.
- I did all this for you.
Всё моё время только для тебя.
I have all the time in the world for you.
Всё моё внимание только для тебя.
You have my full and undivided attention.
Хорошо, слушай... причина того, что все кажется для тебя странным...
Okay, look... the reason things feel strange to you is because...
Разве я не делаю для тебя все?
Haven't I done everything for you?
Вот что я сказу - правильно разыграй свои карты, приятель, для тебя всё выглядит многообещающе.
Tell you - play your cards right, mate, you're on a promise there.
Потому, что мы все поддерживаем тебя со стороны, в надежде, что ты решишь, что ты там думаешь, будет верным для наших жизней.
Because we're all rooting for you from the sidelines, hoping that you'll decide whatever you think is right for our lives.
- Просто прямо сейчас для тебя все не так просто
- It's just, things can't be easy for you right now.
Тебе стоит попробовать, иначе все эти обеты не станут для тебя жертвой.
You should try... Otherwise what sort of sacrifice are these vows of yours.
Эй, проснись, мы всё делаем для тебя.
Oh, wake up, we do everything for you.
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все для того 22
всё для того 20
для тебя 1307
для тебя тоже 18
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все для того 22
всё для того 20
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49