Или даже больше перевод на английский
128 параллельный перевод
- Я сам ищу на это ответ, возможно, найду. Все-таки впереди еще четверть жизни или даже больше.
- I'm trying to answer myself and it seems to me that it will take the remaining quarter of life or more.
Метрах в 30 или даже больше, но с готовой специей.
Maybe 100 feet or more, but ripe.
Такие, как Лама Норбу, могут сидеть так десять дней. Или даже больше.
Someone like Lama Norbu can remain like this... for ten days... or even more.
или даже больше! всё вокруг сдулось! даже если я говорю сам про себя.
This is an unbelievable power up, even if I do say so myself.
Или даже больше?
Was it more than once?
11 слов или даже больше. Знаешь что?
That's like - that's like 11 words or somethin'.
Бывал, да. Лет 20 назад, кажется, или даже больше.
Oh I guess I must have twenty years ago maybe more.
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Tom could have spent another half hour or more on the bench, but another unusual noise roused him.
Иначе требовалось бы целое поколение или даже больше, чтобы добиться результата...
Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects...
А за длинные выходные вдвойне или даже больше.
And over a long weekend, double that, or more.
Или даже больше.
I could be 12.
Осталось ещё много бумажек на заполнение, но очевидно, еще какая-то полустипендия, или даже больше, я ещё даже не знаю.
There's more paperwork to be done, but apparently, even some half-scholarship, or even more, I don't even know yet.
Но те деньги, которых стоят эти туфли, если вы отдадите их в "Оксфам" или ЮНИСЭФ, или одной из подобного рода организаций, то, возможно, они смогут спасти жизнь одного ребенка, или даже больше чем одного в бедной стране,
"But for the price of a pair of shoes, " if you were to give that to Oxfam or UNICEF or one of those organizations, " they could probably save the life of a child, maybe more than one child in a poor county,
Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше.
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions.
Исследователи считают, что эти цифры были бы значительно меньше, будь муравьи размером с обезьян или даже больше.
Researchers believe that these numbers would be far less, if ants were the same size or bigger than monkeys.
Вложив деньги в Ройял Тахо, Вы получите 24 % прибыли. Или даже больше.
Your investment in Royal Tahoe property can yield a 24 % return, or even higher.
Или даже больше.
Or else.
Справиться с ZFT к Джонсу... или даже больше
Getting a handle on Z.F.T., Jones... Or more.
И мы проживем еще лет десять... или даже больше.
And then we will live on for ten more years... or even more...
Ты же сказал, что у нас есть пять часов, или даже больше.
You said we have five hours, maybe more.
- Он был на взводе всю неделю или даже больше.
Had he been acting differently lately?
Да, и единственный наш доктор сейчас с синьорой Мартинелли, у которой будет двойня, или тройня, или даже ещё больше, кто её знает.
The only doctor we have is with signora Martinelli who's having twins, perhaps more. Who knows?
Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность.
You know, I don't what infuriates me more - his dictatorial manner or that infernal courtesy of his.
Или даже 39 лет, 65 дней и 4 часа в компании, и когда со мной случился несчастный случай и я не мог больше работать, они вышвырнули меня.
Or rather 39 years, 65 days and 4 hours in a company, and when I had an accident and couldn't work anymore they threw me a big party.
Пройдет еще несколько лет или даже месяцев и умирать больше будет некому.
In a few years, maybe months all dying will be done
Или даже больше.
Maybe more.
Даже не знаю, кто больше нервничает, Лу или Дэнни.
I don't know who's more nervous, Lou or Danny.
Тут, пожалуй, даже больше, чем коллекционирование. Он показывает мне свои марки, как иные показывают фотографии детей или внуков.
More than that, I think He sometimes shows those stamps to me... like others show their grandchildren... or pictures of their children
Или они уделяли всё больше и больше времени чему-то более интересному - охране природы или искусству - и тогда, даже если бы они потерпели крах, никто бы этого не заметил.
Or gradually spending more and more time on something more interesting... - um, conservation, or the arts... where even if they were total failures no one would know it.
Вы даже не сможете больше купить наркотики в школе или тюрьме.
You won't even be able to buy drugs in schools and prisons anymore.
Я даже не знаю, что больше оскорбляет то, что я - "Хоть кого в платье" или то, что ты думаешь, что я настолько глупа снова влюбиться в дантиста.
I don't know which is more insulting - that I'm "anything in a dress" or that I'd fall for a dentist a second time.
Даже не знаю, что мне больше нравится, разбивать машины или рожи.
I don't know which I like more, smashing cars or faces.
Вот что, ребята, мне нужно больше денег... или я даже к мячу больше не подойду.
Listen, fellows, I want more money or I ain't even gonna play another down.
Даже не знаю кто больше возбужден, Фрэнк или Макс.
I don't know who's more excited, Frank or Max.
Или даже еще лучше давай мы с тобой потребуем за нее и за эту штуку выкуп, в три раза больше.
Or, better yet, you and I ransom her and the thing back to the British for triple.
Даже атом камня или алмаза – это больше "ничего", чем что-то плотное.
It's not exactly a trick question, but they're mostly made of nothing, by a very long way.
Если ежедневно бомбардировать клетку такими эмоциями и лекарствами, снова и снова, то когда для клетки настанет время делиться, и она произведет сестринскую или дочернюю клетку, то у дочерних клеток будет больше рецепторов, отвечающих на эти типы эмоциональных нейропептидов, и меньше рецепторов, отвечающих за усвоение витаминов, минералов, питательных веществ, за баланс жидкости или даже за выведение ненужных веществ или токсинов.
If we're bombarding the cell with the same attitude... and the same chemistry... over and over again on a daily basis... when that cell finally decides to divide... when it produces a sister cell or a daughter cell... that next cell will have more receptor sites... for those particular emotional neuropeptides... and less receptor sites... for vitamins minerals nutrients fluid exchange... or even the release of waste products or toxins.
Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам.
There's a big difference between producing oil from free flowing well in the Middle East that just comes roaring out, and digging up a tar sand in Canada, which is more or less a mining operation.
Даже не знаю, что меня больше беспокоит... то, что остальной статуи тут нет... или то, что на ней четыре пальца.
I don't know what is more disquieting- - the fact the rest of the statue is missing... or that it has four toes.
Йоу, я даже не знаю, что мне вкатывает больше - хип-хоп, бухло, или служба моей стране.
Yo, I don't know what I dig more, hip-hop, krunk, or serving my country.
Даже, если вы найдете такую, которой не мешает то, что вы не хотите говорить о своем прошлом, или то, что вы носите оружие, они, обычно, хотят больше, чем вы можете предложить.
Even if you find someone who doesn't mind that you won't talk about your past or that you carry a concealed weapon, they usually want more than you're able to give.
Я больше не буду вести лекции в в Институте Цицероновских Исследований или даже лишусь почетных степеней.
I'll lose my lectureship at the Institute of Ciceronian Studies and perhaps even the honorary degrees.
Это в пять раз больше раз, которые мы выиграли, или даже поучаствовали.
That's five more times than we've won or even entered.
Я даже не знаю, что мне понравилось больше : аутентичные здания, предметы или или великолепные костюмы поселенцев да-да, костюмы просто шикарные!
I just don't know what I've liked better, the historical buildings and artefacts or the... Or the witty anecdotes of the townspeople. Witty anecdotes, yes, that's been awesome.
Она попросила у меня, или даже "папрасила", больше отгулов.
She asked me, or rather "aksed me," for more personal days.
или в разумном мире даже больше.
Or in a sensible world, even longer.
Знаешь, даже не знаю кто из вас двоих больше настоящий клоун - ты со своей ссадиной на тыкве или Эй-Джей с фингалом.
Between the gash on your mug and A.J.'s shiner, you two clowns are real intimidating.
Потому что даже если ты никогда не видел его лица, прикасался к его щеке или слышал его голос, ты все равно будешь знать намного больше о нем, чем он знает о себе.
You know I expect full disclosure from all members of my team. Mm-hmm. So, you want to tell me what went on last night?
Или даже больше.
Excuse me.
Наверное, уже лет двадцать или даже, даже больше...
Probably twenty - odd or even, mostly odd years...
Этот человек, виновен он или нет.. не может получить больше шести лет даже за третье место.
This man, guilty or innocent can do no more than six years for third-round picks.
или даже 97
или даже хуже 36
даже больше 417
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
или даже хуже 36
даже больше 417
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше никогда 197
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61