Или с перевод на английский
19,078 параллельный перевод
Помните, слово за словом, или следующее сообщение о Говарде Оливере будет в связи с его кончиной.
Remember, word for word, or the next time America hears about Howard Oliver, it will be to commemorate his passing.
Продажа бивней моржей под строгим учётом. Это либо более ранняя или с чёрного рынка.
Sale of walrus ivory's heavily regulated now, so that's either an old pre-ban piece or black market, right?
или сестру с мамой, понимаешь?
Come on, Dad. and your sister and your mother, okay?
До сих пор не нашел ни одной машины с двигателем посередине или сзади, но я до сих пор просматриваю уличные камеры, так что...
Still haven't found any rear or mid-engine cars yet, but I still have several traffic cams to scrub through so...
Спасатели ничего с ним не делали, не пытались пульс проверить или ещё что-то?
First responders didn't monkey with him, try to check his pulse or something?
Позвольте мне преподнести вам это с точки зрения обывателя, ваше Шейхство, или как вы там себя называете.
Look, let me put it into layman's terms for you, you Sheikness, or whatever you want to bloody call yourself.
Есть 57 обвинений, которые связаны с политиками напрямую или косвенно.
There are 57 charges that have political implications and / or connections.
"Или вы разделите счёт с грёбаным мистером Грином?"
"Or will you be splitting the bill with Mr fucking Greene?"
Каждая годовщина нападения или апелляция, я как-будто исчезаю и снова становлюсь выжившей с Проспект-Парка.
Every anniversary of the attack or an appeal, it's like I disappear and go back to being the Prospect Park survivor.
Зейди упоминала какие-то после рабочие планы, встречу с друзьями или...
Did Zadie mention any after-work plans, meeting up with a friend or...
Я буду более аккуратен с тем, что пишу или говорю в будущем.
I'll be much more careful about what I say or write in the future.
С тобой или без тебя, процесс идет.
With or without you, this is happening.
Операция пройдет с тобой или без тебя.
This thing is happening, with or without you.
Мы знаем, что он твой партнёр и мы это докажем, с твоей помощью или без неё.
We know that he's your partner, and we will prove it, with or without your help.
Или это законно купленная резная работа с Аляски.
Or a legally purchased native Alaskan carving.
Именно поэтому, я хочу верить, что единственная причина того, почему я иду с вами до лифта для получения полных 15 минут вашего времени, это не из-за нехватки нефти или других ресурсов, предназначенных для Соединенных Штатов.
So, I'd like to believe the only reason I'm reduced to following you to the elevator to achieve a full 15 minutes of your time is not because we lack oil or other resources for the United States to exploit.
С тем же успехом я мог бы обратиться к России или Китаю.
For that, I can depend on Russia or China.
Или это может быть что-то еще. А с учетом того, кто родители Джейсона, причины взлома могут быть посерьезнее.
And given who Jason's parents are, the security implications could be larger.
И мы должны честно признавать угрозы, с которыми нам придется столкнуться, или в будущем нас ждет все больше загубленных жизней американцев, и ради чего?
And we need to be honest with ourselves about the real challenges we face, or we are going to face a future with more and more American lives sacrificed, and for what? Preserving the power of people like Julius Burton?
Или алкоголь с тортом?
Or alcohol with cake?
Я могу связаться с нынешними членами и узнать, есть ли у них информация или ресурсы, которые нам помогут.
I could reach out to the current membership, see if they have any intel or resources we could use.
С тех пор как Торнбул тут за дело взялся полгода назад, все бежали из города или их заставили работать на шахте.
Ever since Turnbull set up shop'bout six months ago, everyone's been run out of town or made to work in the mine.
Или мы можем поступить правильно и вернуться на корабль с остальной частью команды. Шутишь, верно?
Or we could do the responsible thing and head back to the ship with the rest of the team.
Типа меты с телекинезом или невидимки.
Like a meta with telekinesis or cloaking abilities.
Это сложный алгоритм, зашифрованный так, чтобы проверить способности к дедукции, уровень IQ, способности к решению проблем, всё, что нужно команде, чтобы сражаться с угрозами мета-людей или любыми другими.
This is a complex algorithmic cryptogram designed to test deductive reasoning, IQ, problem-solving skills, anything that our team will need to combat threats, meta-human or otherwise.
Размером с Яо Минга или Андрэ Гигант?
Yao Ming size or Andre the Giant?
Но я был паршивой овцой. С радостью бежал в сад, чтобы собирать насекомых... вместо того, чтобы освоить виндзорский узел галстука. Или какой вилкой пользоваться за ужином.
But I was the odd duck... who would rather go in the garden and collect samples of insects.... rather than learn how to tie a Windsor knot or which fork to use first at dinner.
Нет, это может означать, что у тебя появилось много общего с людьми, которые уже в тюрьме или мертвы.
No, I think this means that you have a lot in common right now with people who either ended up in prison or dead.
Думаешь, у всех на Земле-19 проблемы с головой, или только у него?
You think everyone on Earth-19 is missing crayons in the box, or just him?
Джулиан, я иду на это кино в парке с Джо и его... или моей...
Oh, and Julian, um, I'm going to that movie in the park thing with Joe and his... or my... Iris and some other friends.
Я наотрез отказываюсь работать с тем, чьи понятия правильного или неправильного непостоянны, как погода, с тем, кто думает, что дружба важнее чем правосудие.
I point-blank refuse to work with someone whose sense of right or wrong is as flippant as the weather, someone who thinks friendship is more important than justice.
Мы договорились, или хочешь, чтоб детектив встретился с девушкой?
Now, do we have an agreement, or would you like the detective to meet that girl?
Так что не надо его воодушевлять или тренировать, а ты... не говори с ним о костюме, пожалуйста.
That means no encouraging him, no training him, and you... no talking to him about a suit, please.
Очередной злой спидстер, с которым нужно справиться или...
Another evil speedster to help you with or...
Нельзя просто прийти и попробовать сразиться с Алхимией, Савитаром или инопланетянами.
Fighting Alchemy or Savitar or aliens isn't something you just show up and try.
Кстати, Барри, неважно, оставил ты сообщение или нет, мы с тобой.
Barry, about before. Message or no message, we're with you.
Ты через две минуты с этим парнем начинаешь вести себя дёргано, и рано или поздно он спросит, почему.
I mean, you can't seem to be around the guy for more than two minutes without acting widgy, and sooner or later, he's going to ask why.
Или, может, найду твою жену Маю, когда она будет забираться Алису с балета.
Or maybe I'll visit your wife Maya when she's picking up Alisa from ballet.
Ты серийный убийца с сюрикенами, или любительница преступников?
Are you, like, a serial killer or something, the throwing star killer, true crime groupie?
Я не должен быть рядом с тобой, Или мэром нашего города.
I shouldn't be anywhere near close to you or the mayor of our city.
Оставить команду или расстаться с ним.
Give up the team or give up him.
Не знаю, натворил он что-то или причинил ей боль, но мне нужно поговорить с ним.
I don't know if he's done anything wrong or if he's hurt her, but I do need to speak to him.
Или "Поверить не могу, что встречаюсь с республиканцем".
Or, like, "I never thought I would date a Republican."
Послушай, я буду рад сходить с тобой выпить или на ужин, но на самом деле мне нужна была помощь.
Listen, I'd love to take you for drinks or dinner, but really I was looking for some help.
Ты на этот раз сговорился с риелтором или просто пришел за выпечкой?
You working with a realtor this time, or you just here for the baked goods?
Если бы Бэтмэн был укушен радиоактивным человеком-летучей мышью, и потом боролся бы с преступностью под маской человека-летучей мыши, Он был бы Мэн-Бэт-Мэн-Бэт-Мэном Или просто Мэн-Бэт-Мэн-Бэт-Бэтменом?
If Batman were bitten by a radioactive Man-Bat, and then fought crime disguised as Man-Bat, would he be Man-Bat-Man-Bat-Man or simply Man-Bat-Man-Bat-Batman?
Не смей так разговаривать с моей женой в моем доме или где бы то ни было еще, раз уж на то пошло.
You don't talk to my wife like that in my house or anywhere else, for that matter.
Просто к слову, с моим священником разговаривать - одно удовольствие, и ему, знаешь, все равно, Католик ты или нет.
I'm just saying, my priest is really great to talk to, and, you know, he doesn't care if you're not, you know, Catholic.
Это не имеет ничего общего с тобой, нами или предыдущим днем.
It has nothing to do with you or us or the other day.
А я ищу в соцсетях фото или видео с пометкой промоакции.
And I'm searching social media for any photos or video tagging the fair.
Мечи стоят плечом к плечу, с капитаном или без него.
The Glaive stands together, captain or no.
или смерть 31
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или сюда 44
или сейчас 24
или с тем 16
или с тобой 16
или себя 23
или с кем 55
или семью 34
или со мной 26
или сказать 19
или скорее 37
или сделки не будет 17
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
или сделки не будет 17
с днем рождения меня 22
с днем рождения 1620
с днём рождения 910
сладких снов 415
с днем рождения тебя 160
с днём рождения тебя 81
специи 28
столица 34
скучаю по тебе 53
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
сладости 53
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
с днем святого валентина 63
с днём святого валентина 32
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
священник 370
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33
священник 370
спасибо за понимание 153
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
спасибо за поддержку 200
серьезно 13993
серьёзно 7889
спасибо 189222
сиделка 33