Именем закона перевод на английский
58 параллельный перевод
- Открывайте, именем закона!
- Open in the name of the law!
Арсен Люпен, именем закона, я вас арестую!
ARSENE LUPIN, IN THE NAME OF THE LAW, I ARREST YOU!
Именем закона.
Mr. Law speaking.
– Мне нужен экипаж. Именем закона. Вот ордер.
Give me those reins in the name of the law.
Именем закона, Ром стой!
In the name of the law, Rome stop!
- Именем закона.
- Au nom de la loi.
Именем закона я запрещаю открывать эту дверь! когда захочешь сделать что-то полезное и великое!
In the name of the law I forbid the opening of this door! Oh, God, the trouble whenever one wants to do anything new and big!
Именем закона, я тебя арестую.
You're under arrest
Именем закона, вы арестованы.
I'm arresting you in the name of the law.
Именем закона откройте!
In the name of the law. Open up.
Именем закона.
In the name of the law...
Именем закона, вы арестованы, мадам Препуяр.
I arrest you, Madame Crook. You have no right to arrest me.
Остановитесь именем закона!
Stop in the name of the law!
- Именем закона, вы арестованы!
You're under arrest.
Именем закона, вы арестованы!
You're under arrest!
Джон Марли. Именем закона Ты арестован.
John Marley, in the name of the law, you're under arrest,
Именем закона, откройте!
In the name of the law!
Именем закона, вы арестованы!
- What? - Under arrest.
- Да. Именем закона, вы арестованы.
You're under arrest.
- Да, это я. Именем закона, вы арестованы.
- You're under arrest.
Слиман, я арестовал вас, именем закона.
- Slimane, in the name of the law, I arrest you.
Именем закона :
In the name of the law :
Гражданин Дантон, именем закона я вас арестовываю.
Citizen Danton, you're under arrest.
Откройте, именем закона!
Open! By the name of law!
Я требую эту машину именем закона.
I demand this car in the name of the law.
именем закона!
in the name of the law!
Стой, стой, именем закона.
Stop! Stop in the name of law!
Открывайте именем закона.
Open up in the name of the law!
Остановитесь. Именем закона.
- Stop in the name of the law!
Вас арестую я именем закона.
dy Zosia, Madame Telimena! This sword won't be stained with the blood of an unarmed enemy!
Именем закона, разойдитесь!
In the name of the law, move along now!
Именем закона, сдавайтесь.
You are bound by law to stand down.
Именем закона, объявляю вас мужем и женой.
By the powers vested in me, I now pronounce you man and wife.
Именем закона объявляю, что отныне вы связаны узами брака.
I hereby declare you legally married.
Именем закона! Стой!
Stop in the name of the law.
Доктор Пэнг, именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Well, Dr. Pang. In the name of the statutes and laws of the great nation of France I arrest you for the murder of Yves Gluant.
Именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
In the name of the statutes and laws of the great nation of France I arrest you for the murder of Yves Gluant.
Именем закона!
In the name of the law!
Именем закона объявляю вас мужем и женой.
I hereby declare you husband and wife.
Именем закона, вы под арестом по обвинению в 53 попытках побега.
I hereby arrest you fugitives on 53 counts of fugivity.
Именем закона великой Франции, вы арестованы за кражу самого прекрасного в мире...
In the name of the statutes and laws of the great nation of France, you are under arrest for the theft of the world's most priceless...
Именем закона, стоять.
Stop in the name of the law.
Именем закона!
Sheriff's Department.
Именем закона, вы арестованы!
In the name of the law : you're under arrest!
Именем закона...
In the name of the law...
ИМЕНЕМ ЗАКОНА, ВЫ АРЕСТОВАНЫ
So you on behalf of the law I take you into custody.
Именем закона, остановитесь.
Anthony Cerrutti, I arrest you in the name of the law.
Именем закона, вы арестованы.
Inspector Massart, I arrest you in the name of the law.
А ну, стоять, именем закона!
Wait, stop in the name of the law!
Руки прочь от инвентаря бассейна, именем бассейнового закона!
Hand over the pool supplies in the name of pool law!
С его именем я пролью кровь всех служителей закона в этом дворе еще до восхода солнца.
Pour on his behalf blood of all here present before sunrise.