Именем закона перевод на турецкий
38 параллельный перевод
- Открывайте, именем закона!
- Kanun namına kapıyı açın!
– Мне нужен экипаж. Именем закона.
- Arabanı kanun namına alıyorum.
Именем закона, я тебя арестую.
Kanun namına seni tutukluyorum.
Именем закона, вы арестованы, мадам Препуяр.
Seni tutukluyorum, Madam Crook.
И отныне любое привидение в этом замке будет немедленно арестовано именем закона.
Şatodaki bütün silahsız hayaletler zan altındadır.
Джон Марли. Именем закона Ты арестован.
John Marley kanun namına seni tutukluyorum.
Именем закона, откройте!
Polis! Kanun namına, açın!
Именем закона, вы арестованы!
- Sizi kanun namına tutukluyorum. - Efendim? - Sizi tutukluyorum.
Именем закона, вы арестованы.
Sizi kanun namına tutukluyorum.
- Да, это я. Именем закона, вы арестованы.
Sizi kanun namına tutukluyorum.
Слиман, я арестовал вас, именем закона.
Slimane, kanun namına sizi tutukluyorum!
Именем закона, Дантес, следуйте за мной!
Kanun namına beni takip edin.
Гражданин Дантон, именем закона я вас арестовываю.
Yurttaş Danton kanun adına sizi tutukluyorum.
Я требую эту машину именем закона.
Yasalar adına bu arabayı istiyorum.
Да стой, стой.. eeeee...! именем закона!
Dur, yasa aşkına!
Именем закона объявляю, что отныне вы связаны узами брака.
Kanunun ve davetlilerin huzurunda sizi karı koca ilan ediyorum.
Именем закона! Стой!
Kanun adına dur.
Доктор Пэнг, именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Dr. Pang. Büyük Fransa ulusunun tüzük ve kanunları namına sizi Yves Gluant cinayetinden tutukluyorum.
Именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Büyük Fransa ulusunun tüzük ve kanunları namına sizi Yves Gluant cinayetinden tutukluyorum.
Именем закона!
Kanun namına!
Именем закона объявляю вас мужем и женой.
Bende sizleri karı-koca ilan ediyorum.
Именем закона, вы под арестом по обвинению в 53 попытках побега.
Hepinizi işlediğiniz 53 suçtan dolayı tutukluyorum.
Именем закона великой Франции, вы арестованы за кражу самого прекрасного в мире...
Yüce ulus Fransa kanunları ve yasaları adına, tutuklusunuz, dünyanın paha biçilemez...
Именем закона, стоять.
Kanun adına dur
Я хочу попросить вас пойти с нами именем закона Республики Монро.
Monroe Cumhuriyeti'nin emriyle benimle gelmeni istemek zorundayım.
Именем закона я прошу простить моего отца.
Adalet namına babamı bağışlamanızı... istiyorum.
Их взяли под стражу именем закона по подозрению в жестоком сатанинском жертвоприношении.
Vahşi, şeytani cinayet şüphesi ile derebeylik kanunları çerçevesinde gözaltına alındılar.
Именем закона, вы арестованы.
Kanun adına sizi tutukluyorum!
Именем закона откройте!
Kanun namına, açın!
Эдмон Дантес, именем закона я должен арестовать вас.
Ne?
С его именем я пролью кровь всех служителей закона в этом дворе еще до восхода солнца.
Onun için buradaki herkesin kanını akıtacağım, hem de güneş doğmadan.
Именем закона откройте!
Kanun namına kapıyı açın!
Именем закона - стой!
- Kanun namına dur!