Инвестиция перевод на английский
118 параллельный перевод
- Нет. Это инвестиция.
This is an investment.
Можно сказать, что ты инвестиция... и ты должен окупаться.
So to speak, you're an investment, and you're gonna pay off.
Сделать так, что бы инвестиция начинала окупаться сразу же.
Make the investment pay off right from the beginning.
Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
Twenty-million-dollar investment, what else?
Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Money. Thought it'd be a good investment for my kid.
Без его денег и одобрения, я больше не горячая инвестиция.
Without his money and seal of approval I'm not such a hot investment any more.
Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли?
I paid more than ten quid for it, but it's an investment, innit?
Знаешь, картины - это отличные инвестиция.
You know, art's a great investment.
Он говорит, что это хорошая инвестиция.
Daddy says it's a good investment.
Большая инвестиция.
Pretty big investment here.
- Твоя инвестиция дала прибыль.
- Looks like your investment paid off.
- Инвестиция?
- Investment?
Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
The breeding of earthworms is a long-term investment.
Послушай, Ами, я заявляю с полной уверенностью, у тебя ничего не выйдет со мной, даже если инвестиция будет крупной.
Listen, Ami, I'm telling you quite plainly, you'll get nothing out of me, no matter what you invest.
Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
Ami, the minimal investment is 400,000 dollars.
Филипп, это улаживание прошлых проблем или инвестиция на будущее?
Is all this a coming to terms with the past or investment in the future?
Это инвестиция.
It's more of an investment opportunity.
Вы вкурсе что чек на 100,000 долларов переданный вашей женной..... Джеймсу Куперу не инвестиция....... а прямой вклад не его счет?
Were you aware, Mr. Cohen, that a check your wife made out to a James Cooper for $ 100,000 was not treated as an investment but as a deposit into his personal account?
Это не инвестиция, а заем.
It wasn't an investment.
Это же не инвестиция, это дом.
THIS ISN'T AN INVESTMENT, IT'S A HOME.
Это, типа, инвестиция.
That's just like an investment.
Это инвестиция, сделанная "Владис энтерпрайзис".
These investments made " Vladis Enterprises.
Выяснилось, что это была очень выгодная инвестиция.
I'd made a good investment.
Это инвестиция в наше будущее.
This is an investment in our future.
Моя машина — инвестиция.
This car is an investment, right?
Лучшая инвестиция, какая только есть – ты сам.
The best investment there is - yourself. The best investment there is - yourself.
Это, вроде как, инвестиция.
These are, like, an investment.
Сказал, что я его инвестиция.
He said that I was an investment.
Это инвестиция.
It's investment.
- Это называется инвестиция в будущее.
- It's a long-term investment.
Любые деньги что ты тратишь на хуй - плохая инвестиция.
Any money you spend on dick is a bad investment.
Обманул тебя? Я думала, это инвестиция.
I thought it was an investment.
Инвестиция.
Investment.
Но правда в том, что лишь лишь несчастный случай, или опухоль или неудачная инвестиция отделяет нас от того, чтобы попасть в очередь за бесплатным супом.
But the truth is, we're all just an accident or a tumor or a bad investment away from... standing in line for free soup.
Неудачная инвестиция.
This is just like a bad investment.
Это инвестиция.
That's an investment.
Я подумал-это неплохая инвестиция.
I thought it was a good investment.
Ты хорошая инвестиция!
You are a good investment!
Мигель, ты для него просто инвестиция.
Miguel, you're just an investment for him.
- Это инвестиция.
It's an investment.
Это же инвестиция.
This is an investment, man.
Вы сказали, что это хорошая инвестиция.
You said it was a good investment.
Почему, на ваш взгляд, это удачная инвестиция?
Why is it a good investment?
- Значит ваша основная инвестиция была под угрозой.
So your major asset was in danger.
Это была не плохая инвестиция.
This wasn't a bad investment.
Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
We knew hard times were coming for estates like Downton and this investment would make it safe for the rest of time.
Представьте, что это инвестиция, в таком ключе прибыль огромна до неприличия.
If you look at it like an investment, okay, the return on your dollar is literally obscene.
Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
I think Shining Light is the perfect investment.
Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция.
I'm not much of a gambler myself, but the track has proven to be a solid investment.
Это - отличная инвестиция.
Worst-case scenario, it's a great investment.
- Мне просто кажется, что для него это небольшая инвестиция, держать тебя таким.
Mitchell!