Иногда я забываю перевод на английский
184 параллельный перевод
Просто иногда я забываю крикнуть : "Поберегись!".
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Иногда я забываю о важном.
Sometimes I forget things.
Иногда я забываю о дне его рождения, но день смерти я не забуду никогда.
Sometimes I forget his birthday, but the day he died I'll never forget. You talk like life is over.
Иногда я забываю его выпить.
Sometimes I forget.
Иногда я забываю, что за фотографии у меня стоят
Sometimes I don't look and forget all those pictures was here.
Иногда я забываю... что ты пропустил последние 30 лет.
I sometimes forget... you've missed out on the last 30 years.
О, Джек, иногда я забываю, насколько властным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Иногда я забываю, каким сильным ты можешь быть.
Sometimes I forget how powerful you can be.
Иногда я забываю, что она умерла.
When I forgot that she was dead and that.
Иногда я забываю, как мне нравится орать на людей.
Sometimes I forget how much I like yelling at people.
Иногда я забываю, что не у всех есть алименты.
Sometimes I forget not everyone has alimony.
Дело в том, что она - словно часть меня, и иногда я забываю, что она очень большая.
It's such a part of me that I sometimes forget that it's quite big.
Иногда я забываю, что мы в море.
Sometimes I forget that we're out at sea.
Иногда я забываю, какой же сильный ваш народ.
Sometimes I forget how strong your people are.
Иногда я забываю, что такое "желтый" цвет.
When I look away, I forget what yellow means.
Знаешь, иногда я забываю, зачем я тебя нанял.
You know, sometimes I forget why I hired you.
Простите, иногда я забываю, как серьезно вы, ребят, относитесь к американскому Дню Благодарения.
I'm sorry, sometimes I forget how seriously you guys take American Thanksgiving.
Иногда я забываю, какая же ты на самом деле стерва!
I forget sometimes what a cold-hearted bitch you really are.
Иногда я забываю, что у тебя самое стильное в шкафу - это джинсы.
Sometimes I forget that the biggest designer in your closet is Wrangler. What are you laughing at?
Я так привык к этому, что иногда забываю, что не всем это нравится.
Being so partial to the weed myself, I sometimes forget that it disagrees with others.
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. Aren't you like that?
- Я иногда забываю, как ты хорошенькая.
I forget sometimes, how pretty you are. Oh, Parris.
Иногда, правда, я забываю их заводить.
Only sometimes I forget to wind it.
Я иногда забываю об этом.
I forget that sometimes.
Я иногда тоже забываю об этом.
I sometimes forget that myself.
Иногда, поздно ночью, когда все болтают я забываю и хочу о нем рассказать.
I forget. Sometimes when it's night and it's late and everybody else is talking, I forget and I want to mention him.
Я иногда забываю, что ты очень сложный человек.
I sometimes forget that you are very Difficult person.
Я иногда забываю.
I forget sometimes.
Я и сам иногда всякое забываю.
I forget myself, too, sometimes.
Даже я иногда забываю о правилах.
Even I forget regulations sometimes.
- Я почти всю жизнь прожил в тюрьме,... и иногда я просто забываю, как надо себя вести с людьми.
I spent most of my life in prison, Kate and sometimes, I just forget how to act with people.
Я понял, что иногда забываю говорить людям о своих чувствах.
I realize sometimes I forget to tell people how I feel.
— Я иногда забываю, что ты мой отец.
Sometimes I forget you're my father.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
I am so renowned in my own country... I sometimes forget to introduce myself.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
We spend so much time together, and we seem so much alike... I sometimes forget we're different.
Я провожу так много времени вне тела, что иногда забываю, где оно находится.
I spend so much time out of my body, I sometimes forget where it is.
Иногда я об этом забываю. Но во сне всегда вижу себя с огромной кудрявой шевелюрой.
Sometimes I forget about it, but... in my dreams, my hair is wavy and frizzy...
Хорошо, что ты напомнил, потому что мы так часто вместе, что я иногда забываю.
And it's good of you to point that out because, as close as we are, I sometimes forget.
Иногда даже я забываю, она все еще только девочка.
Sometimes even I forget that she's still just a girl.
Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.
You tend to forget sometimes, living in L. A that there's this world outside the entertainment industry and that's the real world.
Самое неприятное то, что когда я пою, то иногда забываю слова.
The real problem is when I sing : I forget the lyrics.
Я хочу иметь частную практику... Но уже иногда забываю про это.
I'll open a private practice...
Мы потратили столько времени и денег на тебя Ты такая центральная фигура в наступающем катаклизме, что я иногда забываю, каким тупым ты можешь быть.
We have spent so much time and money on you you're so pivotal to the coming cataclysms, I forget how dense you are.
Знаешь, Рич, иногда ты так хорош в своём деле, что я забываю о том, каким бездушным козлом ты являешься.
You know, sometimes you're so good at your job I forget you're an unfeeling prick.
Я иногда забываю о своем первом имени.
People always... Well, they call me Mac.
Дело в том, что она - словно частичка меня, и я иногда забываю, что она довольно большая.
The thing is, it's such a part of me that I sometimes forget that it's quite big.
Да, простите, я иногда забываю пациентов, я думал вы та идиотка, которая не знает, как использовать противозачаточное.
Yeah, I'm sorry. I- - I sometimes forget patients.
Как же так, у меня 100 млрд. нейронов, но я иногда забываю, где живу?
So how come I've got ten billion and sometimes I forget where l live?
Иногда, я забываю о них.
sometimes i forget they're still out there.
Я иногда забываю о своем первом имени.
I forget I have a first name sometimes.
Я знаю, что не вспомню все прямо сейчас, и я иногда забываю что плохо со всеми обращалась.
Look, I know I don't have to remember it all right now, and I guess sometimes I forget that figuring out who I am is hard on everybody.
иногда я думаю 301
иногда я 55
иногда я жалею 26
иногда я не знаю 19
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задумываюсь 16
иногда я чувствую 51
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19
иногда я 55
иногда я жалею 26
иногда я не знаю 19
иногда я спрашиваю себя 19
иногда я задумываюсь 16
иногда я чувствую 51
иногда я задаюсь вопросом 31
я забываю 38
забываю 19