Ирландской перевод на английский
181 параллельный перевод
Он был офицером Ирландской республиканской армии.
He was a commander in the Irish Republican Army...
Горжусь ирландской лестью?
I'm proud of Irish blarney?
Вот новый оттенок для ирландской поэзии... сопливо-зеленый.
The new color for the Irish poets green snot.
Английской и Ирландской.
English and Irish.
Я уполномочен заявить, что его Святейшество... разрешил ирландской армии сражаться в вашей стране.
I am instructed to say that His Holiness would permit an Irish force to take up arms in this country.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
- Наверно, из-за моей ирландской крови. - Ирландской? Я думала, что вы французких корней.
I like to know my parishioners, so I make the rounds of all stations... but I must confess to a special weakness for Drogheda.
Ёто лучше чем быть тобой - вонючей ирландской свиньЄй.
That's much better than you, you stinkin'Irish pig.
В семнадцать лет я служил в ирландской гвардии.
I was an officer in the Irish Guards for 17 years.
Надоело приходить сюда и целоваться с твоей ирландской задницей.
I'm sick of marching in here to kiss your Irish ass!
- Я только хочу поговорить с этой Ирландской сукой.
- I want to just talk to that Irish bitch.
Где вы служили до Ирландской роты?
Where did you serve before the Irish Company?
Может, она сбежала к молодцу из Ирландской роты.
Maybe she's run off with one of the Irish Company.
Завтра, когда Шарп уйдет, прикажешь Ирландской роте не нападать.
After Sharpe leaves us tomorrow, you must order the Irish Company not to attack.
Если ты велишь Ирландской роте напасть, она умрет.
If you order the Irish Company to attack, she dies.
Шевелитесь, французские псы, не то отведаете ирландской стали.
Shift your arses, you French dogs, unless you want a taste of Irish steel.
Небольшая часть Ирландской роты во главе с гвардейцем О'Рурком оказалась сторонниками Франции, как и донья Хуанита, но с ними разобрались.
A small number of the Irish Company, led by guardsman O'Rourke, proved to be anfrancesado, as did the Doña Juanita, but they were dealt with.
Который мечтает об ирландской Ирландии.
A Paddy who dreams of an Irish Ireland.
Проверь в ирландской миссии.
Well, try the Irish Missin.
Мы, наверное, были единственной ирландской семьей, ... которая попрощалась со статуей Свободы, вместо того, чтобы поприветствовать ее.
We must have been the only Irish family in history... to be saying good-bye to the Statue of Liberty instead of hello.
Из Ирландской Республиканской Армии, да?
Of the Irish Republican Army, are you?
Подадите грошик мятежной ирландской душе?
A penny, for a fighting Irishman?
Ритмы черного континента смешиваем с ирландской потасовкой.
Rythms of the dark continent, thrown into the kettle with an Irish shindig.
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Who wouldn't, with that sweet Irish lullaby you crooned?
- Из ирландской мафии?
- As in the Irish mob?
Секретная служба выпустила предупреждение о возможном возрождении ирландской террористической деятельности в Великобритании.
The Security Service has issued an alert of a possible revival of Irish terrorist activity on the mainland.
Но когда у штурвала стоит легендарный Патчес О'Хулиган, это иначе как ирландской удачей и не назовёшь.
But with seven-time ADAA All-Star Patches O'Houlihan at the helm, I guess it must be the luck of the Irish.
Принято считать, что он стал жертвой ирландской националистической террористической группировки. ИРА? Ну, необязательно.
It was widely assumed that he had been a victim of an Irish Nationalist terrorist group.
Машина, управляемая ведущим политиком Дунканом Сандерсоном, была уничтожена при атаке. Предполагается, что это дело рук ирландской террористической группировки. "
'A car being driven by the leading politician Duncan Sanderson'was destroyed in an attack believed to be the work'of an Irish terrorist group.'
... "Люби меня нежно," был основан на Ирландской народной песне!
... "Love Me T ender," was based on an Irish folk song!
Торжественно клянусь всеми силами поддерживать и защищать правительство Ирландской Республики, коим является палата Дол Эйрен, против врагов как внешних, так и внутренних хранить верность и преданность ему же, обязуюсь этому по своей воле, без недомолвок и стремлений к уклону.
"I do solemnly swear that to the best of my ability I will support and defend the Government of the Irish Republic, which is Dail Eireann, against all enemies, foreign and domestic, and I will bear true faith and allegiance to the same, and I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion."
Я член ирландской республиканской армии.
I am a member of the Irish Republican Army.
Вместе мы изучили лучшие образцы ирландской поэзии.
And together we have studied some of Ireland's finest poetry.
Нет, из-за своей вечной ирландской вины я ее пригласил, но самолет посадили из-за урагана Запато.
No, I invited her out of my paralyzing irish guilt, but her plane was grounded because of hurricane zapato.
Осуждена за попытку убийства и как член Ирландской национальной освободительной армии.
Convicted of attempted murder and a member of the Irish National Liberation Army.
Я ничего не знала об ирландской армии.
I know nothing of an Irish Army.
Ирландской выпивки!
An Irish drink!
Они звали меня Мик в первые шесть месяцев из-за моей ирландской семьи.
They called me Mick for the first six months, cos my family are Irish.
А не было бы их, не было бы ирландской группы "Ю Ту".
So U2 doesn't get inspired to form a band in Ireland.
Голос Ирландской Республиканской Армии.
IRA voice.
Голос Ирландской Республиканской Армии?
IRA voice?
Но то, что делаю я, связано не только с моей ирландской преданностью.
But the things I do are not just about my Irish loyalty.
Затем мы перейдем к ирландской кожаной пушке.
Then, we'll move on to the Irish leather cannon.
Что касается ирландской кожаной пушки...
Now, as far as the Irish leather cannon goes,
На испытательном полигоне миф об ирландской полностью кожаной пушке подвергается критике.
Down at the bomb range, the myth of the Irish all-leather cannon tooa hiding.
Фермерство имеет важное место в ирландской экономики.
The agriculturen have an important place in the Irish economy.
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
There we are now.
Этот стол сделан из древней ирландской сосны.
Got the Italian marble, the Japanese vase, this table is antique Irish pine.
И если спросят, то говори, что у тебя корни ирландско-кубинские или мексиканско-кубинские.
And if they ask, say you're Irish-Cuban, uh, Mexican-Cuban.
обращенная к центру ирландско-американского наследия, решила бы проблему.
To the Irish-American heritage center handles the problem.
≈ го ирландско-американскую шкуру никака € € понска € шрапнель не пробьЄт.
That New York Irish hide of his Is tougher than any little bit of Jap shrapnel.