Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / К вам гости

К вам гости перевод на английский

72 параллельный перевод
К вам гости, мистер Джеф.
Company, Mr. Jeff, for you.
К Вам гости, юная леди.
You have a few callers downstairs, young lady.
Синьора, к вам гости!
Signora, guests!
К вам гости, госпожа, нежданные гости.
You have a visitor, ma'am. Unexpected guests.
Майк, к вам гости.
Mike, you got company, man.
Альфа, кажется, к вам гости.
Alpha, you're about to have a visitor.
К вам гости.
You have visitors.
К вам гости, их четверо.
Here they come. Party of four. Let'em through.
Обещаю, что приду к вам в гости.
I promise I'll come see you.
Надо будет в ближайшее время зайти к вам в гости.
One of these days I'm likely to pay you Rawlings'a little visit.
Я пришёл к Вам в гости.
I came to visit you.
- "Я пришёл к Вам в гости".
- "I came to visit you".
К вам в гости едет ваш бойфренд.
Your boyfriend's coming to see you.
Красавица хозяйка, здравствуй. Мы нынче в гости к вам.
Fair and noble hostess, we are your guest tonight.
- Когда вы здесь поселитесь и к вам придут гости, надо будет им всё объяснять.
- Once you own the house you will have visitors. You should explain everything to them.
Дорогая, чтобы зайти ко мне в гости, не обязательно было... скажем так, прибегать к таким ухищрениям, вам достаточно было просто постучать в дверь.
My dear, it was not necessary for you to enter my house by... we could hardly call it stealth, you had only to knock on the door.
Я резюмирую. К вам в гости явился некий непрошеный господин, и вы приняли его, ибо усмотрели в нём сходство с карикатурным персонажем?
To recapitulate an imposter came to your party and you admitted him because of a fancied resemblance to a fictitious character in a cartoon.
Я мог бы видеть её, приходя к вам в гости.
I could see her, visit you both.
Приходит к вам кто-нибудь в гости, и первое что делает собака это пихает свой нос им в промежность!
You know why, anybody comes to visit you, the first thing that dog does is take his nose and put it right in their crotch.
К вам гости.
You've got visitors.
Можно я как-нибудь заскочу к вам в гости? - Видите-ли, я... я только что рассталась кое с кем.
May I ask you...
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Почему бы вам не зайти к нам в гости как-нибудь?
Why don't you come and visit us some day?
Вот почему к вам не ходят гости.
That's why people don't go out with you.
В следующий раз мы придем к вам в гости. Ты должен познакомить нас со своей женой.
Next time we go to your place, you'll have to let us meet your wife
У твоего отца в субботу день рождения, и поскольку он тебя уже так давно не видел, мы решили, что лучшим подарком будет съездить в Нью-Йорк в гости к вам с Дэни.
It's your father's birthday Saturday, so since he hasn't seen you in such a long time, we decided the perfect gift would be a trip to New York to visit you and Danny.
В следующий раз мы придем к вам в гости. Ты должен познакомить нас со своей женой.
Next time we go to your place you'll have to let us meet your wife.
К Вам гости.
Visitors.
Даже если ваш драгоценный чемпион еще раз придет к вам в гости, вы не сможете остановить апокалипсис.
Even if your precious champion makes another guest appearance, you can't stop the Apocalypse.
Спасибо, что пригласили в этот особенный день меня к вам в гости.
Thank you for opening up your home to me on this special day.
На этой неделе мы подготовили нечто захватывающее, так как гости немного выросли за последнее время мы сделаем кое-что очень смелое, относясь к вам "как к взрослым" и попросим вас самостоятельно считать свои очки.
This week we have something rather exciting going on, and that is, as you guests are more grown-up than usual, we're going to do something very daring and we're going to treat you like adults and we're going to ask you to keep your own scores.
Когда кто то приходит к вам в гости на ужин или типа того... и не приносит с собой бутылку вина, конфеты или печенье..
You know, when somebody comes to your house for dinner or the weekend or something... and they don't bring a bottle of wine or some chocolates or biscuits or something... you % # % $!
Здена как раз говорила, что еще никогда не была в Италии, а я ей сказал, что мы бы могли приехать к вам в гости.
Zdena was just saying she's never been to Italy. I was wondering if we could come visit sometime.
Полагаю, сегодня к вам нагрянули незваные гости. В буквальном смысле.
I suppose a remark about crashing the party would be appropriate at this point, sir.
Вы хоть представляете, кто пожаловал к вам в гости?
You have any idea who we're about to bring in here?
Можно быть гостеприимными, но если гости к вам не приезжают, как это узнать! Но всё равно спасибо!
We maybe a welcoming country but if we have nobody to welcome, we thanks you...
Гости к вам!
A guests!
Мы с Такером хотим привезти его к вам в гости.
Uh, tucker and i were hoping to bring him home To visit you.
К вам в гости мистер Наки.
Mr. Nucky here to see you.
Итак, молодой герцог Крауборо напросился к вам в гости.
So, the young Duke of Crowborough is asking himself to stay.
Уже второй сезон к вам в гости приглашён...
♪ Right back for season two ♪ ♪ With my new family... ♪
Он заходил к вам в гости?
Is that who paid you a visit?
Огорчаться из-за того, что папа не идёт к вам с гости.
You're upset because dad's not coming to your house.
" Я зайду к вам в гости.
I'll drop by your place.
Я вам позвонила, пришла к вам в гости.
I called you, I came to see you.
Генерал собирается к вам в гости.
I think my general ought to come here.
Я не могу выбраться в гости к вам с папой и твоим дядям уже больше года.
I haven't been able to get away to see you and your dad and your uncles in over a year.
Мы едем к вам в гости.
We'd be willing to host.
Знаешь, вам с Дженной стоит зайти в гости к нам с женой в Монтклер.
You know what, you and Jenna should come visit me and my wife in Montclair.
Когда друзья приходят к вам в гости, создайте приятную атмосферу, поставив на стол свежие цветы. Я не люблю красивые вазы.
When having friends over for lunch, show them that you really care, by incorporating some fresh flowers in your table scape.
Джеймс не приезжал и не заходил в гости к вам с отцом на прошлой неделе?
James did not come and visit you and his dad this past weekend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]