Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / К тебе кто

К тебе кто перевод на английский

462 параллельный перевод
Папа, к тебе кто-то пришёл.
Daddy, there's somebody to see you!
Кажется, к тебе кто-то пришел.
I think you got some visitors.
Если кто-то из нас заработает пулю, то прежде чем умереть... он подойдёт к тебе, встанет во фронт и сухим голосом спросит
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly...
Кто берет взятку и не делится со мной, того ставим к стенке и - пиф-паф! Конец тебе, подлец.
If anyone's caught taking graft, and I don't get my share, we stand him up against the wall and pop goes the weasel.
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме.
I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится?
Ah, how i would like now to go home to mom Who will take care of me here?
И убил бы любого другого, кто подошёл бы к тебе.
And I'd kill any other man who came near you.
Эй, кое-кто пришел к тебе.
Someone's here to see you. - Who?
Говорю тебе это, чтобы защитить все то, во что ты веришь, однако ты должен относится с уважением к тем, кто тебя окружает.
Having said that, in order to protect all that's important to you, surely you have to treat those around you with respect.
Запомни также пока твоя божественность не подтверждена, только те, кто служат в храме, могут приближаться к тебе.
Then remember this also. Whilst your divinity is in dispute, only those who serve the temple may approach you.
Обращаемся к тебе, да не суди его судом небесным... Да не суди судом того, кто предан был тебе.
We implore you therefore, do not let the verdict... of your judgment go against him...
Цирк приедет к нам. - Кто тебе это сказал?
- Who told you that?
Послушай, кто бы ни пришел к тебе договариваться о встрече... он предатель.
Now listen, whoever comes to you with this Barzini meeting, he's the traitor.
Кто пришел к тебе?
- Who's coming to you?
А вдруг кто нибуть к тебе полезет?
But if someone goes after you?
Кто-то подойдет к тебе с пистолетом, а они посмотрят в сторону.
Somebody come at you with a gun, they look the other way.
Все те, кто пристают к тебе, задерживают тебя, ощупывают тебя, заталкивают свою убогую правду в твою глотку, выплёвывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
All those who accost you, detain you, paw you, ram their petty-minded truth down your throat, spit their eternal questions in your face, their charitable works and their True Way.
И кто к тебе прилепился?
Who wanted to go with you?
Ты приучил людей к тому, что если кто-то чего-то не может, то Беднаж всё уладит, и они уже идут не в Народный Совет, а к тебе.
People got into the habit of going to see Bednarz instead of the municipal council.
Посмотри, кто к тебе пришёл!
Look who came.
Теперь, когда ты помолился этой молитвой веры и попросил Иисуса Христа войти в жизнь свою, ты можешь быть уверен, что Он пришел к тебе, ибо Он обещал, что придет ко всякому, кто призовёт Его.
Now that you have prayed this prayer of faith and invited Jesus Christ to come into your life, you can be sure that He came in because Jesus promised He would come in if only you would ask Him.
Но я думал, кто-то из них приезжал к тебе или писал?
But, I mean, how many of them visited or even wrote you?
Там ведь тоже кто-то хорошо к тебе относится, а кто-то плохо.
Like some kids are nice to you, some kids are mean.
"Друг". Это тот, кто испытывает к тебе симпатию или расположение.
"Friend," a person attached to another by a feeling of personal regard or affection.
Кто это приезжал к тебе?
Who's coming to you?
Кто-то может забраться к тебе в дом.
One of them could get into your house.
И если кто-нибудь приблизится к грузовому отсеку, я разрешаю тебе превратить его в звёздную пыль.
And if anyone goes near the cargo hold, you have my permission to blow them into stardust.
Да и кто, бога ради, захочет подойти к тебе настолько близко?
Who'd wanna get that close to you?
К тебе кое-кто приходил.
You had a visitor.
К тебе кое-кто пришёл.
We got somebody for you.
Кто сказал, что я хочу прийти к тебе?
Who said I wanna go to your place?
Эй, Нокс, кто-то к тебе пришёл.
Born bad Hey, Knox, somebody out here wants to meet you.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
After all, I know what it's like to be attracted to someone who doesn't necessarily feel the same way.
Кто к тебе пристал на этот раз?
Who whupped your ass now?
Оглядываешься через плечо, когда кто-то приближается к тебе сидишь один ночью и знаешь, что они могут тебя окружить.
Looking over your shoulder to see if someone's coming up sitting alone at night knowing they could be closing in.
Пусть годы будут к тебе добры, пусть твоя муза тебя вдохновляет, и пусть кто-нибудь сделает голопрограмму из одной из твоих историй, чтобы ты начал загребать латину.
May the years continue to be good to you may your muse continue to inspire you and may someone make a holoprogram out of one of your stories so you can start raking in the latinum.
Ты взбрыкнул и предал всех, кто когда-то хорошо относился к тебе.
You had to lash out and betray everyone who was ever good to you.
Кто пришел к тебе с дьяволом?
Who came to you with the devil?
у меня к тебе сново появилось доверие наконец то тебе понадобилась помощь не знаю кто ты такая, но ты увидешь смерть Канна чтобы оставить душу моей матери в покое
So you finally got your confidence back, huh? Finally asked for help, huh? Whatever you are... you will live to see the end of Kahn... to give my mother's soul peace.
Если кто-то хочет отмыть деньги без лишних вопросов, он идет к тебе.
If somebody wanted to launder money so it couldn't be traced, they'd come to you.
Ты чувствуешь, что кто-то к тебе неравнодушен, и срываешься?
It's triggered by emotionally charged situations?
- Кто-нибудь приходил к тебе?
- Anyone come visit you?
Кто именно тебе вредит, и что из всего этого имеет отношение к...
Exactly who is hurting whom, and what does any of this have to do with...?
Кто прикасался к тебе?
Who has touched you?
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
We owe it to Antenna to let them know you're all right and to get them to send somebody to help you who knows what he's doing.
Это так удивительно когда у тебя есть кто-то кто так внимателен к тебе.
It is amazing to have someone give you such focused attention.
Между прочим, очень грубо по отношению к тому, кто предлагает тебе сэндвич.
Which, by the way, is a rude thing to say to a person offering you a sandwich.
И тогда в темноте будешь видеть, кто к тебе подкрадывается?
So you can see who's sneaking up on you in the dark?
Тому, кто переполнен ненавистью к тебе и сделал всё, чтобы растоптать тебя!
Someone who's so full of hatred, who totally humiliated you!
Господи, да кто к тебе приходит каждый вечер?
- Shh. - Who comes home every night?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]